Daniel 1:13 Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see." "At the end of the ten days, see how we look compared to the other young men who are eating the king's food. Then make your decision in light of what you see." Then let our appearance and the appearance of the youths who eat the king’s food be observed by you, and deal with your servants according to what you see.” "Then let our appearance be observed in your presence and the appearance of the youths who are eating the king's choice food; and deal with your servants according to what you see." Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants. Then examine our appearance and the appearance of the young men who are eating the king's food, and deal with your servants based on what you see." Then compare how we look with the young men who ate the king's rich food, and treat your servants in accordance with what you observe." Then compare our appearance with that of the young men who are eating the royal delicacies; deal with us in light of what you see." Then compare us to the young men who are eating the king's rich food. Decide how to treat us on the basis of how we look." Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the young men that eat of the portion of the king's food; and as thou seest, deal with thy slaves. Then let our countenances be looked upon before you, and the countenance of the young men that eat of the portion of the king's food: and as you see fit, deal with your servants. Then let our countenances be looked on before you, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as you see, deal with your servants. Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's dainties; and as thou seest, deal with thy servants. And look upon our faces, and the faces of the children that eat of the king's meat: and as thou shalt see, deal with thy servants. then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's delicate food: and as thou shalt see, deal with thy servants. Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's meat; and as thou seest, deal with thy servants. Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the children that eat of the portion of the king's provision: and as thou seest, deal with thy servants. Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's dainties; and as you see, deal with your servants. and our appearance is seen before thee, and the appearance of the lads who are eating the king's portion of food, and as thou seest -- deal with thy servants.' Danieli 1:13 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 1:13 Dyr Däniheel 1:13 Данаил 1:13 但 以 理 書 1:13 然 後 看 看 我 们 的 面 貌 和 用 王 膳 那 少 年 人 的 面 貌 , 就 照 你 所 看 的 待 仆 人 罢 ! 然後看看我們的面貌和用王膳那少年人的面貌,就照你所看的待僕人吧。」 然后看看我们的面貌和用王膳那少年人的面貌,就照你所看的待仆人吧。” Daniel 1:13 Daniele 1:13 Daniel 1:13 Daniël 1:13 דניאל 1:13 וְיֵרָא֤וּ לְפָנֶ֙יךָ֙ מַרְאֵ֔ינוּ וּמַרְאֵה֙ הַיְלָדִ֔ים הָאֹ֣כְלִ֔ים אֵ֖ת פַּתְבַּ֣ג הַמֶּ֑לֶךְ וְכַאֲשֶׁ֣ר תִּרְאֵ֔ה עֲשֵׂ֖ה עִם־עֲבָדֶֽיךָ׃ יג ויראו לפניך מראינו ומראה הילדים האכלים את פת בג המלך וכאשר תראה עשה עם עבדיך ויראו לפניך מראינו ומראה הילדים האכלים את פתבג המלך וכאשר תראה עשה עם־עבדיך׃ Dániel 1:13 Daniel 1:13 DANIEL 1:13 Daniel 1:13 tu regarderas ensuite notre visage et celui des jeunes gens qui mangent les mets du roi, et tu agiras avec tes serviteurs d'après ce que tu auras vu. Et après cela regarde nos visages, et les visages des jeunes enfants qui mangent la portion de la viande Royale; puis tu feras à tes serviteurs selon ce que tu auras vu. Daniel 1:13 Und laß dann vor dir unsre Gestalt und der Knaben, so von des Königs Speise essen, besehen; und darnach du sehen wirst, darnach schaffe mit deinen Knechten. Dann möge unser Aussehen und das Aussehen der Knaben, die von der königlichen Speise essen, deiner Besichtigung unterliegen, und je nach dem du es finden wirst, magst du dann mit deinen Knechten verfahren! Daniele 1:13 E poi sieno riguardate in presenza tua le nostre facce, e quelle de’ fanciulli che mangiano delle vivande reali; e allora fa’ co’ tuoi servitori, come tu avviserai. DANIEL 1:13 다니엘 1:13 Daniel 1:13 Danieliaus knyga 1:13 Daniel 1:13 Daniel 1:13 Daniel 1:13 Que se compare después nuestra apariencia en tu presencia con la apariencia de los jóvenes que comen los manjares del rey, y haz con tus siervos según lo que veas. "Que se compare después nuestra apariencia en tu presencia con la apariencia de los jóvenes que comen los manjares del rey, y haz con tus siervos según lo que veas." Parezcan luego delante de ti nuestros rostros, y los rostros de los muchachos que comen de la porción de la comida del rey; y según lo que vieres, harás con tus siervos. Parezcan luego delante de ti nuestros rostros, y los rostros de los muchachos que comen de la ración de la comida del rey; y según que vieres, harás con tus siervos. Parezcan luego delante de ti nuestros rostros, y los rostros de los muchachos que comen de la ración de la comida del rey; y según que vieres, harás con tus siervos. Daniel 1:13 Então se examine na tua presença o nosso semblante e o dos jovens que comem das iguarias reais; e conforme vires procederás para com os teus servos. Daniel 1:13 Даниил 1:13 и потом пусть явятся перед тобою лица наши и лица тех отроков, которые питаются царскою пищею, и затем поступай с рабами твоими, как увидишь.[] Daniel 1:13 Daniel 1:13 ดาเนียล 1:13 Daniel 1:13 Ña-ni-eân 1:13 |