Amos 5:4
Amos 5:4
This is what the LORD says to Israel: "Seek me and live;

Now this is what the LORD says to the family of Israel: "Come back to me and live!

For thus says the LORD to the house of Israel: “Seek me and live;

For thus says the LORD to the house of Israel, "Seek Me that you may live.

For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:

For the LORD says to the house of Israel: Seek Me and live!

"For this is what the LORD says to the house of Israel: 'Seek me and live,

The LORD says this to the family of Israel: "Seek me so you can live!

This is what the LORD says to the nation of Israel: Search for me and live!

But thus hath the LORD said unto the house of Israel, Seek me, and ye shall live:

For thus says the LORD unto the house of Israel, Seek me, and you shall live:

For thus said the LORD to the house of Israel, Seek you me, and you shall live:

For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live;

For thus saith the Lord to the house of Israel: Seek ye me, and you shall live.

For thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.

For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:

For thus saith the LORD to the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:

For thus says Yahweh to the house of Israel: "Seek me, and you will live;

For thus said Jehovah to the house of Israel: Seek ye Me, and live,

Amosi 5:4
Sepse kështu thotë Zoti shtëpisë së Izraelit: "Më kërkoni dhe do të rroni,

ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:4
لانه هكذا قال الرب لبيت اسرائيل اطلبوني فتحيوا.

Dyr Ämos 5:4
Drum sait dyr Herr zo de Isryheeler: Suechtß mi, naacher habtß aau s Löbn!

Амос 5:4
Защото така казва Господ на Израилевия дом: Потърсете Ме и ще живеете;

阿 摩 司 書 5:4
耶 和 華 向 以 色 列 家 如 此 說 : 你 們 要 尋 求 我 , 就 必 存 活 。

耶 和 华 向 以 色 列 家 如 此 说 : 你 们 要 寻 求 我 , 就 必 存 活 。

耶和華向以色列家如此說:「你們要尋求我,就必存活。

耶和华向以色列家如此说:“你们要寻求我,就必存活。

Amos 5:4
Jer ovako govori Jahve domu Izraelovu: Tražite i živjet ćete.

Amosa 5:4
Nebo takto praví Hospodin domu Izraelskému: Hledejte mne a živi buďte.

Amos 5:4
Thi saa siger HERREN til Israels Hus: Søg mig, saa skal I leve!

Amos 5:4
Want zo zegt de HEERE tot het huis Israels: Zoekt Mij, en leeft.

עמוס 5:4
כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֖ה לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל דִּרְשׁ֖וּנִי וִֽחְיֽוּ׃

ד כי כה אמר יהוה לבית ישראל  דרשוני וחיו

כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃

Ámos 5:4
Bizony így szól az Úr az Izráel házához: Engem keressetek, és éltek!

Amos 5:4
CXar tiele diras la Eternulo al la domo de Izrael:Turnu vin al Mi, kaj tiam vi vivos.

AAMOS 5:4
Sentähden näin sanoo Herra Israelin huoneelle: etsikäät minua, niin te saatte elää.

Amos 5:4
Car ainsi dit l'Éternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez;

Car ainsi parle l'Eternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez!

Car ainsi a dit l'Eternel à la maison d'Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.

Amos 5:4
Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben!

Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben.

Denn so spricht Jahwe zum Reiche Israel: Fragt nach mir, damit ihr am Leben bleibt!

Amos 5:4
Poiché così parla l’Eterno alla casa d’Israele: Cercatemi e vivrete!

Perciocchè, così ha detto il Signore alla casa d’Israele: Cercatemi, e voi viverete.

AMOS 5:4
Maka sebab itu firman Tuhan kepada bangsa Israel demikian: Caharilah Aku dan hiduplah.

아모스 5:4
여호와께서 이스라엘 족속에게 이르시기를 너희는 나를 찾으라 ! 그리하면 살리라

Amos 5:4
quia haec dicit Dominus domui Israhel quaerite me et vivetis

Amoso knyga 5:4
Taip sako Viešpats Izraelio namams: “Ieškokite manęs, tai gyvensite.

Amos 5:4
Ko te kupu hoki tenei a Ihowa ki te whare o Iharaira, Rapua ahau, kia ora ai koutou.

Amos 5:4
For så sier Herren til Israels hus: Søk mig, så skal I leve!

Amós 5:4
Porque así dice el SEÑOR a la casa de Israel: Buscadme, y viviréis.

Porque así dice el SEÑOR a la casa de Israel: "Búsquenme, y vivirán.

Mas así dice Jehová a la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;

Empero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;

Pero así dijo el SEÑOR a la Casa de Israel: Buscadme, y vivid;

Amós 5:4
Pois esta é a convocação de Yahweh à nação de Israel: “Buscai-me e vivei!”

Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.   

Amos 5:4
Căci aşa vorbeşte Domnul către casa lui Israel: ,,Căutaţi-Mă, şi veţi trăi!

Амос 5:4
Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.

Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.[]

Amos 5:4
Ty så säger HERREN till Israels hus: Söken mig, så fån I leva.

Amos 5:4
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon sa sangbahayan ni Israel; Hanapin ninyo ako, at kayo'y mangabubuhay;

อาโมส 5:4
เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสแก่วงศ์วานอิสราเอลดังนี้ว่า "จงแสวงหาเรา และเจ้าจะดำรงชีวิตอยู่

Amos 5:4
Bu yüzden RAB İsrail halkına şöyle diyor:
‹‹Bana yönelin, yaşarsınız;[]

A-moát 5:4
Ðức Giê-hô-va phán cùng nhà Y-sơ-ra-ên như vầy: Hãy tìm kiếm ta, thì các ngươi sẽ sống!

Amos 5:3
Top of Page
Top of Page