Amos 1:15
Amos 1:15
Her king will go into exile, he and his officials together," says the LORD.

And their king and his princes will go into exile together," says the LORD.

and their king shall go into exile, he and his princes together,” says the LORD.

"Their king will go into exile, He and his princes together," says the LORD.

And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.

Their king and his princes will go into exile together. The LORD has spoken.

Their king will go into captivity— he and his princes together," says the LORD.

Ammon's king will be deported; he and his officials will be carried off together." The LORD has spoken!

Their king will go into captivity along with his officials. The LORD has said this.

and their king shall go into captivity, he and his princes together, said the LORD.

And their king shall go into captivity, he and his princes together, says the LORD.

And their king shall go into captivity, he and his princes together, said the LORD.

and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.

And Melchom shall go into captivity, both he, and his princes together, saith the Lord.

And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.

and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.

And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.

and their king will go into captivity, he and his princes together," says Yahweh.

And gone hath their king in a removal, He and his heads together, said Jehovah!

Amosi 1:15
Mbreti i tyre do të shkojë në robëri, ai bashkë me krerët e tij", thotë Zoti.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 1:15
ويمضي ملكهم الى السبي هو ورؤساؤه جميعا قال الرب

Dyr Ämos 1:15
Iener Künig mueß eyn d Verbannung, und seine gantzn Höfling dyrmit, sait dyr Herr.

Амос 1:15
И царят им ще отиде в плен, Той и първенците му заедно, казва Господ.

阿 摩 司 書 1:15
他 們 的 王 和 首 領 必 一 同 被 擄 去 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

他 们 的 王 和 首 领 必 一 同 被 掳 去 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

他們的王和首領必一同被擄去。」這是耶和華說的。

他们的王和首领必一同被掳去。”这是耶和华说的。

Amos 1:15
a kralj će im otić' u izgnanstvo, on i knezovi njegovi s njime, veli Jahve Gospod.

Amosa 1:15
I půjde král jejich v zajetí, on i knížata jeho s ním, praví Hospodin.

Amos 1:15
Landflygtig skal Kongen blive, han og alle hans Fyrster, siger HERREN.

Amos 1:15
En hunlieder koning zal gaan in gevangenis, hij en zijn vorsten te zamen, zegt de HEERE.

עמוס 1:15
וְהָלַ֥ךְ מַלְכָּ֖ם בַּגֹּולָ֑ה ה֧וּא וְשָׂרָ֛יו יַחְדָּ֖ו אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ פ

טו והלך מלכם בגולה הוא ושריו יחדו אמר יהוה  {פ}

והלך מלכם בגולה הוא ושריו יחדו אמר יהוה׃ פ

Ámos 1:15
És számkivetésbe megy az õ királyuk; õ maga és vele fejedelmei is, [ezt] mondja az Úr!

Amos 1:15
Kaj ilia regxo iros en forkaptitecon, li, kaj kune ankaux liaj eminentuloj, diras la Eternulo.

AAMOS 1:15
Niin pitää myös heidän kuninkaansa ja päämiehensä ynnä vietämän pois vangittuina, sanoo Herra.

Amos 1:15
et leur roi ira en captivité, lui et ses princes ensemble, dit l'Éternel.

Et leur roi s'en ira en captivité, Lui, et ses chefs avec lui, dit l'Eternel.

Et leur Roi ira en captivité, et avec lui les principaux de son pays, a dit l'Eternel.

Amos 1:15
Da wird dann ihr König samt seinen Fürsten gefangen weggeführet werden, spricht der HERR.

Da wird dann ihr König samt seinen Fürsten gefangen weggeführt werden, spricht der HERR.

Und Milkom muß in Gefangenschaft wandern, seine Priester und Oberen miteinander, spricht Jahwe.

Amos 1:15
e il loro re andrà in cattività: egli, insieme coi suoi capi, dice l’Eterno.

E Malcam andrà in cattività, con tutti i suoi principi, ha detto il Signore.

AMOS 1:15
Maka Malkham akan dibawa dengan tertawan, baik ia baik segala penghulunyapun bersama-sama, demikianlah firman Tuhan!

아모스 1:15
저희의 왕은 그 방백들과 함께 사로잡혀 가리라 이는 여호와의 말씀이니라

Amos 1:15
et ibit Melchom in captivitatem ipse et principes eius simul dicit Dominus

Amoso knyga 1:15
Jos karalius ir jo kunigaikščiai eis į nelaisvę”.

Amos 1:15
A ka riro to ratou kingi i te whakarau, ratou tahi ko ana rangatira, e ai ta Ihowa.

Amos 1:15
og deres konge skal føres bort som fange, både han og hans fyrster, sier Herren.

Amós 1:15
y su rey irá al destierro, él y sus príncipes con él--dice el SEÑOR.

Su rey irá al destierro, él y sus príncipes con él," dice el SEÑOR.

y su rey irá en cautiverio, él y todos sus príncipes, dice Jehová.

Y su rey irá en cautiverio, él y sus príncipes todos, dice Jehová.

y su rey irá en cautiverio, él y sus príncipes todos, dijo el SEÑOR.

Amós 1:15
O seu rei será desterrado, ele e toda a sua corte irão para o exílio!” Eis que Eu, Yahweh, tenho dito.

E o seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor.   

Amos 1:15
Şi împăratul lor va merge în robie, el, şi căpeteniile lui împreună cu el, zice Domnul.``

Амос 1:15
И пойдет царь их в плен, он и князья его вместе с ним, говоритГосподь.

И пойдет царь их в плен, он и князья его вместе с ним, говорит Господь.[]

Amos 1:15
Och deras konung skall vandra bort i fångenskap, han själv och hans hövdingar med honom, säger HERREN.

Amos 1:15
At ang kanilang hari ay papasok sa pagkabihag, siya at ang kaniyang mga prinsipe na magkakasama, sabi ng Panginoon.

อาโมส 1:15
กษัตริย์ของเขาทั้งหลายจะตกไปเป็นเชลย ทั้งตัวท่านและเจ้านายของท่านด้วย" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ

Amos 1:15
Krallarıyla görevlileri,
Hepsi sürgüne gidecek.››
RAB böyle diyor.[]

A-moát 1:15
Vua chúng nó cùng các quan trưởng sẽ đi làm phu tù cùng nhau, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Amos 1:14
Top of Page
Top of Page