Amos 1:10
Amos 1:10
I will send fire on the walls of Tyre that will consume her fortresses."

So I will send down fire on the walls of Tyre, and all its fortresses will be destroyed."

So I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour her strongholds.”

"So I will send fire upon the wall of Tyre And it will consume her citadels."

But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.

Therefore, I will send fire against the walls of Tyre, and it will consume its citadels.

So I will send down fire upon the wall of Tyre, and it will devour their fortified citadels."

So I will set fire to Tyre's city wall; fire will consume her fortresses."

I will send a fire on the walls of Tyre and burn down its palaces.

but I will send fire in the wall of Tyre, which shall devour its palaces.

But I will send a fire on the wall of Tyre, which shall devour its palaces.

But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.

but I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.

And I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour the houses thereof.

And I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.

but I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.

But I will send a fire on the wall of Tyre, which shall devour its palaces:

but I will send a fire on the wall of Tyre, and it will devour its palaces."

And I have sent a fire against the wall of Tyre, And it hath consumed her palaces.

Amosi 1:10
Prandaj do të dërgoj zjarr brenda mureve të Tiros, që do të gllabërojë pallatet e tij".

ﻋﺎﻣﻮﺱ 1:10
فارسل نارا على سور صور فتاكل قصورها

Dyr Ämos 1:10
Drum laaß i z Türs drinn aynn Brand ausbröchen, und aus ist s aft mit seine Pfläst.

Амос 1:10
Но аз ще изпратя огън върху стената на Тир, Та ще изпояде палатите му.

阿 摩 司 書 1:10
我 卻 要 降 火 在 推 羅 的 城 內 , 燒 滅 其 中 的 宮 殿 。

我 却 要 降 火 在 推 罗 的 城 内 , 烧 灭 其 中 的 宫 殿 。

我卻要降火在推羅的城內,燒滅其中的宮殿。」

我却要降火在推罗的城内,烧灭其中的宫殿。”

Amos 1:10
pustit ću oganj na zidove Tira da sažeže njihove dvorce.

Amosa 1:10
Ale pošli oheň na zed Tyrskou, kterýžto zžíře paláce jeho.

Amos 1:10
saa sender jeg Ild mod Tyrus's Mur, den skal æde dets Borge.

Amos 1:10
Daarom zal Ik een vuur zenden in den muur van Tyrus, dat zal haar paleizen verteren.

עמוס 1:10
וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּחֹ֣ומַת צֹ֑ר וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ פ

י ושלחתי אש בחומת צר ואכלה ארמנותיה  {פ}

ושלחתי אש בחומת צר ואכלה ארמנתיה׃ פ

Ámos 1:10
Tüzet vetek azért Tírus kõfalára, és az emészti meg az õ palotáit.

Amos 1:10
Mi sendos fajron sur la muregon de Tiro, kaj gxi ekstermos gxiajn palacojn.

AAMOS 1:10
Vaan minä tahdon tulen Tyron muuriin lähettää, jonka pitää kuluttaman hänen huoneensa.

Amos 1:10
mais j'enverrai un feu dans les murs de Tyr, et il dévorera ses palais.

J'enverrai le feu dans les murs de Tyr, Et il en dévorera les palais.

Et j'enverrai le feu à la muraille de Tyr, et il dévorera ses palais.

Amos 1:10
sondern ich will ein Feuer in die Mauern zu Zor schicken, das soll ihre Paläste verzehren.

sondern ich will ein Feuer in die Mauern zu Tyrus schicken, das soll ihre Paläste verzehren.

Darum werde ich Feuer gegen die Mauer von Tyrus entsenden, das soll ihre Burgen verzehren.

Amos 1:10
io manderò dentro alle mura di Tiro un fuoco, che ne divorerà i palazzi.

E manderò un fuoco nelle mura di Tiro, il quale consumerà i suoi palazzi.

AMOS 1:10
Maka sebab itu Aku akan mengirimkan suatu api ke dalam pagar tembok Tsur, yang makan habis kelak akan segala maligainya.

아모스 1:10
내가 두로 성에 불을 보내리니 그 궁궐들을 사르리라

Amos 1:10
et emittam ignem in murum Tyri et devorabit aedes eius

Amoso knyga 1:10
Aš pasiųsiu ugnį į Tyro sienas, ir ji sudegins jo rūmus”.

Amos 1:10
Engari ka tukua atu e ahau he ahi ki te taiepa o Taira, a ka pau i reira ona whare kingi.

Amos 1:10
men jeg vil sende ild mot Tyrus' murer, og den skal fortære dets palasser.

Amós 1:10
Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Tiro, y consumirá sus palacios.

Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Tiro, Que consumirá sus palacios."

Y meteré fuego en el muro de Tiro, y consumirá sus palacios.

Y meteré fuego en el muro de Tiro, y consumirá sus palacios.

Y meteré fuego en el muro de Tiro, y consumirá sus palacios.

Amós 1:10
Por essa razão porei fogo nos muros de Tiro, e as chamas aniquilarão todas as suas fortalezas!”

por isso porei fogo ao muro de Tiro, e ele consumirá os seus palácios.   

Amos 1:10
De aceea, voi trimete foc în zidurile Tirului, şi -i va mistui palatele.``

Амос 1:10
Пошлю огонь в стены Тира, и пожрет чертоги его.

Пошлю огонь в стены Тира, и пожрет чертоги его.[]

Amos 1:10
Därför skall jag sända en eld mot Tyrus' murar, och den skall förtära dess palatser.

Amos 1:10
Nguni't ako'y magsusugo ng isang apoy sa kuta ng Tiro, at susupukin niyaon ang mga palacio niyaon.

อาโมส 1:10
แต่ เราจะส่งไฟมาบนกำแพงเมืองไทระ ซึ่งจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเมืองนั้นเสีย"

Amos 1:10
Bu yüzden Sur Kentinin surlarına ateş yağdıracağım,
Yakıp yok edecek saraylarını.››[]

A-moát 1:10
Ta sẽ sai lửa đến trên vách thành Ty-rơ, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài nó.

Amos 1:9
Top of Page
Top of Page