Acts 8:35 Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus. So beginning with this same Scripture, Philip told him the Good News about Jesus. Then Philip opened his mouth, and beginning with this Scripture he told him the good news about Jesus. Then Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture he preached Jesus to him. Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus. So Philip proceeded to tell him the good news about Jesus, beginning from that Scripture. Then Philip began to speak, and, starting from this Scripture, he told him the good news about Jesus. So Philip started speaking, and beginning with this scripture proclaimed the good news about Jesus to him. Then Philippus opened his mouth and began from this Scripture to preach about our Lord Yeshua to him. Then Philip spoke. Starting with that passage, Philip told the official the Good News about Jesus. Then Philip opened his mouth and began at the same scripture and preached unto him the gospel of Jesus. Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus. Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached to him Jesus. And Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached unto him Jesus. Then Philip, opening his mouth, and beginning at this scripture, preached unto him Jesus. And Philip, opening his mouth and beginning from that scripture, announced the glad tidings of Jesus to him. And Philip opened his mouth, and beginning from this scripture, preached unto him Jesus. Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached to him Jesus. Then Philip began to speak, and, commencing with that same portion of Scripture, told him the Good News about Jesus. Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached to him Jesus. and Philip having opened his mouth, and having begun from this Writing, proclaimed good news to him -- Jesus. Veprat e Apostujve 8:35 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 8:35 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 8:35 Apostoluén Acteac. 8:35 De Zwölfbotngetaat 8:35 Деяния 8:35 使 徒 行 傳 8:35 腓 利 就 开 口 从 这 经 上 起 , 对 他 传 讲 耶 稣 。 腓利就開口,從這一段經文開始,向他傳講耶穌的福音。 腓利就开口,从这一段经文开始,向他传讲耶稣的福音。 腓利就開口從這經上起,對他傳講耶穌。 腓利就开口从这经上起,对他传讲耶稣。 Djela apostolska 8:35 Skutky apoštolské 8:35 Apostelenes gerninger 8:35 Handelingen 8:35 ΠΡΑΞΕΙΣ 8:35 ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν. ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν. ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν. Ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ, καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης, εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν. ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν. ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν. ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ, καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης, εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν. ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν ανοιξας δε ο φιλιππος το στομα αυτου και αρξαμενος απο της γραφης ταυτης ευηγγελισατο αυτω τον ιησουν ανοιξας δε ο φιλιππος το στομα αυτου και αρξαμενος απο της γραφης ταυτης ευηγγελισατο αυτω τον ιησουν ανοιξας δε ο φιλιππος το στομα αυτου και αρξαμενος απο της γραφης ταυτης ευηγγελισατο αυτω τον ιησουν ανοιξας δε ο Φιλιππος το στομα αυτου, και αρξαμενος απο της γραφης ταυτης, ευηγγελισατο αυτω τον Ιησουν. ανοιξας δε ο φιλιππος το στομα αυτου και αρξαμενος απο της γραφης ταυτης ευηγγελισατο αυτω τον ιησουν ανοιξας δε ο φιλιππος το στομα αυτου και αρξαμενος απο της γραφης ταυτης ευηγγελισατο αυτω τον ιησουν anoixas de ho Philippos to stoma autou kai arxamenos apo tēs graphēs tautēs euēngelisato autō ton Iēsoun. anoixas de ho Philippos to stoma autou kai arxamenos apo tes graphes tautes euengelisato auto ton Iesoun. anoixas de ho Philippos to stoma autou kai arxamenos apo tēs graphēs tautēs euēngelisato autō ton Iēsoun. anoixas de ho Philippos to stoma autou kai arxamenos apo tes graphes tautes euengelisato auto ton Iesoun. anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tēs graphēs tautēs euēngelisato autō ton iēsoun anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tEs graphEs tautEs euEngelisato autO ton iEsoun anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tēs graphēs tautēs euēngelisato autō ton iēsoun anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tEs graphEs tautEs euEngelisato autO ton iEsoun anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tēs graphēs tautēs euēngelisato autō ton iēsoun anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tEs graphEs tautEs euEngelisato autO ton iEsoun anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tēs graphēs tautēs euēngelisato autō ton iēsoun anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tEs graphEs tautEs euEngelisato autO ton iEsoun anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tēs graphēs tautēs euēngelisato autō ton iēsoun anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tEs graphEs tautEs euEngelisato autO ton iEsoun anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tēs graphēs tautēs euēngelisato autō ton iēsoun anoixas de o philippos to stoma autou kai arxamenos apo tEs graphEs tautEs euEngelisato autO ton iEsoun Apostolok 8:35 La agoj de la apostoloj 8:35 Apostolien teot 8:35 Actes 8:35 Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus. Alors Philippe ouvrant sa bouche, et commençant par cette Ecriture, lui annonça Jésus. Apostelgeschichte 8:35 Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu. Philippus aber that seinen Mund auf, und ausgehend von dieser Schrift verkündete er ihm die frohe Botschaft von Jesus. Atti 8:35 E Filippo, avendo aperta la bocca, e cominciando da questa scrittura, gli evangelizzò Gesù. KISAH PARA RASUL 8:35 Acts 8:35 사도행전 8:35 Actus Apostolorum 8:35 Apustuļu darbi 8:35 Apaðtalø darbø knyga 8:35 Acts 8:35 Apostlenes-gjerninge 8:35 Hechos 8:35 Entonces Felipe abrió su boca, y comenzando desde esta Escritura, le anunció el evangelio de Jesús. Entonces Felipe, comenzando con este pasaje de la Escritura, le anunció el evangelio (las buenas nuevas) de Jesús. Entonces Felipe, abriendo su boca, y comenzando desde esta Escritura, le predicó el evangelio de Jesús. Entonces Felipe, abriendo su boca, y comenzando desde esta escritura, le anunció el evangelio de Jesús. Entonces Felipe, abriendo su boca, y comenzando desde esta escritura, le anunció el Evangelio de Jesus. Atos 8:35 Então Filipe tomou a palavra e, começando por esta escritura, anunciou-lhe a Jesus. Faptele Apostolilor 8:35 Деяния 8:35 Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе. Acts 8:35 Apostagärningarna 8:35 Matendo Ya Mitume 8:35 Mga Gawa 8:35 กิจการ 8:35 Elçilerin İşleri 8:35 Деяния 8:35 Acts 8:35 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 8:35 |