Acts 8:23
Acts 8:23
For I see that you are full of bitterness and captive to sin."

for I can see that you are full of bitter jealousy and are held captive by sin."

For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.”

"For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."

For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

For I see you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.""

For I see that you're being poisoned by bitterness and you're a prisoner of wickedness!"

For I see that you are bitterly envious and in bondage to sin."

For I see that you are in the wrath of bitterness and in a knot of evil.”

I can see that you are bitter with jealousy and wrapped up in your evil ways."

For I perceive that thou art in the gall of bitterness and in the prison of iniquity.

For I perceive that you are in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

For I perceive that you are in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.

For I see thou art in the gall of bitterness, and in the bonds of iniquity.

for I see thee to be in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness.

For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.

For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

For I perceive that you have fallen into the bitterest bondage of unrighteousness."

For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."

for in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness, I perceive thee being.'

Veprat e Apostujve 8:23
Sepse unë të shoh se je në vrerin e hidhësisë dhe në prangat e paudhësisë''.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 8:23
‎لاني اراك في مرارة المرّ ورباط الظلم‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 8:23
Որովհետեւ կը տեսնեմ քեզ մաղձի դառնութեան եւ անիրաւութեան կապին մէջ»:

Apostoluén Acteac. 8:23
Ecen behaçun gucizco karminean, eta iniquitatezco estecailluan aicela badiacussát.

De Zwölfbotngetaat 8:23
Dös leuchtt dyr diend von de Augn ausher, däßst voller Gift und Gall bist."

Деяния 8:23
понеже виждам, че си в горчива жлъчка и [си] вързан в неправда.

使 徒 行 傳 8:23
我 看 出 你 正 在 苦 膽 之 中 , 被 罪 惡 捆 綁 。

我 看 出 你 正 在 苦 胆 之 中 , 被 罪 恶 捆 绑 。

因我看出你在苦毒的膽汁中,被不義所捆綁。」

因我看出你在苦毒的胆汁中,被不义所捆绑。”

我看出你正在苦膽之中,被罪惡捆綁。」

我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。”

Djela apostolska 8:23
Ta gledam te: žučju si gorak i nepravdom okovan.

Skutky apoštolské 8:23
Nebo v žluči hořkosti a v svazku nepravosti tebe býti vidím.

Apostelenes gerninger 8:23
Thi jeg ser, at du er stedt i Bitterheds Galde og Uretfærdigheds Lænke.«

Handelingen 8:23
Want ik zie, dat gij zijt in een gans bittere gal en samenknoping der ongerechtigheid.

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:23
εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.

εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.

εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.

Εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.

εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.

εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.

εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.

εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα

εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα

εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα

εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα

εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα.

εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα

εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα

eis gar cholēn pikrias kai syndesmon adikias horō se onta.

eis gar cholen pikrias kai syndesmon adikias horo se onta.

eis gar cholēn pikrias kai syndesmon adikias horō se onta.

eis gar cholen pikrias kai syndesmon adikias horo se onta.

eis gar cholēn pikrias kai sundesmon adikias orō se onta

eis gar cholEn pikrias kai sundesmon adikias orO se onta

eis gar cholēn pikrias kai sundesmon adikias orō se onta

eis gar cholEn pikrias kai sundesmon adikias orO se onta

eis gar cholēn pikrias kai sundesmon adikias orō se onta

eis gar cholEn pikrias kai sundesmon adikias orO se onta

eis gar cholēn pikrias kai sundesmon adikias orō se onta

eis gar cholEn pikrias kai sundesmon adikias orO se onta

eis gar cholēn pikrias kai sundesmon adikias orō se onta

eis gar cholEn pikrias kai sundesmon adikias orO se onta

eis gar cholēn pikrias kai sundesmon adikias orō se onta

eis gar cholEn pikrias kai sundesmon adikias orO se onta

Apostolok 8:23
Mert látom, hogy te keserûséges méregben és álnokságnak kötelékében leledzel.

La agoj de la apostoloj 8:23
CXar mi vidas, ke vi estas en la galo de maldolcxeco kaj en la kateno de maljusteco.

Apostolien teot 8:23
Sillä minä näen sinun olevan katkerassa sapessa ja vääryyden solmussa.

Actes 8:23
car je vois que tu es dans un fiel d'amertume et dans un lien d'iniquité.

car je vois que tu es dans un fiel amer et dans les liens de l'iniquité.

Car je vois que tu es dans un fiel très amer, et dans un lien d'iniquité.

Apostelgeschichte 8:23
Denn ich sehe, daß du bist voll bitterer Galle und verknüpft mit Ungerechtigkeit.

Denn ich sehe, du bist voll bitterer Galle und verknüpft mit Ungerechtigkeit.

Denn in Galle der Bosheit und Bande der Ungerechtigkeit sehe ich dich gegeben.

Atti 8:23
Poiché io ti veggo in fiele amaro e in legami di iniquità.

Perciocchè io ti veggo essere in fiele d’amaritudine, e in legami d’iniquità.

KISAH PARA RASUL 8:23
Karena aku tampak, bahwa engkau ini ada di dalam empedu yang pahit, dan dibelenggu oleh kejahatan."

Acts 8:23
Atan walaɣ teččuṛeḍ d ddɣel, imlek-ik lbaṭel !

사도행전 8:23
내가 보니 너는 악독이 가득하며 불의에 매인 바 되었도다'

Actus Apostolorum 8:23
in felle enim amaritudinis et obligatione iniquitatis video te esse

Apustuļu darbi 8:23
Kā es redzu, tu esi žults rūgtuma pilns un netaisnības saitēs.

Apaðtalø darbø knyga 8:23
Matau, tu pilnas karčios tulžies ir esi nedorybės pančiuose”.

Acts 8:23
Kua kite hoki ahau i a koe, kei roto koe i te au kawa, kei te here o te kino.

Apostlenes-gjerninge 8:23
For jeg ser at du ligger i bitterhets galle og urettferdighets bånd.

Hechos 8:23
Porque veo que estás en hiel de amargura y en cadena de iniquidad.

"Porque veo que estás en hiel de amargura y en cadena de iniquidad."

Porque en hiel de amargura y en prisión de maldad veo que estás.

Porque en hiel de amargura y en prisión de maldad veo que estás.

Porque en hiel de amargura y en prisión de maldad veo que estás.

Atos 8:23
pois vejo que estás cheio de amargura e atado pelos laços do pecado”.

pois vejo que estás em fel de amargura, e em laços de iniquidade.   

Faptele Apostolilor 8:23
căci văd că eşti plin de fiere amară, şi în lanţurile fărădelegii.``

Деяния 8:23
ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узахнеправды.

ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узах неправды.

Acts 8:23
NΘkajme, tsaankea aintsan Yapß Enentßimin pimiutramkaiti. Tura tunaarmiin Jinkißmua N·niniaitme" Tφmiayi.

Apostagärningarna 8:23
Ty jag ser att du är förgiftad av ondska och fången i orättfärdighetens bojor.»

Matendo Ya Mitume 8:23
Ni dhahiri kwangu kwamba umejaa wivu mkali na mfungwa wa dhambi!"

Mga Gawa 8:23
Sapagka't nakikita kong ikaw ay nasa apdo ng kapaitan at sa tali ng katampalasanan.

กิจการ 8:23
ด้วยเราเห็นว่าเจ้าจะต้องรับความขมขื่นและติดพันธนะแห่งความชั่วช้า"

Elçilerin İşleri 8:23
Senin kin dolu, kötülüğe tutsak biri olduğunu görüyorum.››

Деяния 8:23
Бо в жовчі гіркости і в увязї неправди виджу тебе.

Acts 8:23
Apa' ku'inca mohingi' lia-ko, pai' napobatua jeko' -moko."

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 8:23
Vì ta thấy ngươi đương ở trong mật đắng và trong xiềng tội ác.

Acts 8:22
Top of Page
Top of Page