Acts 8:20 Peter answered: "May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money! But Peter replied, "May your money be destroyed with you for thinking God's gift can be bought! But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money. But Peter told him, "May your silver be destroyed with you, because you thought the gift of God could be obtained with money! But Peter told him, "May your money perish with you, because you thought you could obtain God's free gift with money! But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could acquire God's gift with money! Shimeon Kaypha said to him, “Your silver will go with you to destruction, because you thought that the gift of God is acquired by the possessions of the world.” Peter told Simon, "May your money be destroyed with you because you thought you could buy God's gift. But Peter said unto him, Thy money perish with thee because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money. But Peter said unto him, Your money perish with you, because you have thought that the gift of God may be purchased with money. But Peter said to him, Your money perish with you, because you have thought that the gift of God may be purchased with money. But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money. Keep thy money to thyself, to perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money. And Peter said to him, Thy money go with thee to destruction, because thou hast thought that the gift of God can be obtained by money. But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money. But Peter said to him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money. "Perish your money and yourself," replied Peter, "because you have imagined that you can obtain God's free gift with money! But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! And Peter said unto him, 'Thy silver with thee -- may it be to destruction! because the gift of God thou didst think to possess through money; Veprat e Apostujve 8:20 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 8:20 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 8:20 Apostoluén Acteac. 8:20 De Zwölfbotngetaat 8:20 Деяния 8:20 使 徒 行 傳 8:20 彼 得 说 : 你 的 银 子 和 你 一 同 灭 亡 罢 ! 因 你 想 神 的 恩 赐 是 可 以 用 钱 买 的 。 彼得對他說:「你的銀子和你一起滅亡吧!因為你以為神的恩賜可以用錢買到! 彼得对他说:“你的银子和你一起灭亡吧!因为你以为神的恩赐可以用钱买到! 彼得說:「你的銀子和你一同滅亡吧!因你想神的恩賜是可以用錢買的。 彼得说:“你的银子和你一同灭亡吧!因你想神的恩赐是可以用钱买的。 Djela apostolska 8:20 Skutky apoštolské 8:20 Apostelenes gerninger 8:20 Handelingen 8:20 ΠΡΑΞΕΙΣ 8:20 Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι. Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι. Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι. Πέτρος δὲ εἴπεν πρὸς αὐτόν, Tὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι. Πέτρος δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν· Τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι. Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν, τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι. Πέτρος δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν, Τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι. Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι Πετρος δε ειπε προς αυτον, Το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν, οτι την δωρεαν του Θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι. πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι Petros de eipen pros auton To argyrion sou syn soi eiē eis apōleian, hoti tēn dōrean tou Theou enomisas dia chrēmatōn ktasthai. Petros de eipen pros auton To argyrion sou syn soi eie eis apoleian, hoti ten dorean tou Theou enomisas dia chrematon ktasthai. Petros de eipen pros auton To argyrion sou syn soi eiē eis apōleian, hoti tēn dōrean tou theou enomisas dia chrēmatōn ktasthai. Petros de eipen pros auton To argyrion sou syn soi eie eis apoleian, hoti ten dorean tou theou enomisas dia chrematon ktasthai. petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiē eis apōleian oti tēn dōrean tou theou enomisas dia chrēmatōn ktasthai petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiE eis apOleian oti tEn dOrean tou theou enomisas dia chrEmatOn ktasthai petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiē eis apōleian oti tēn dōrean tou theou enomisas dia chrēmatōn ktasthai petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiE eis apOleian oti tEn dOrean tou theou enomisas dia chrEmatOn ktasthai petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiē eis apōleian oti tēn dōrean tou theou enomisas dia chrēmatōn ktasthai petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiE eis apOleian oti tEn dOrean tou theou enomisas dia chrEmatOn ktasthai petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiē eis apōleian oti tēn dōrean tou theou enomisas dia chrēmatōn ktasthai petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiE eis apOleian oti tEn dOrean tou theou enomisas dia chrEmatOn ktasthai petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiē eis apōleian oti tēn dōrean tou theou enomisas dia chrēmatōn ktasthai petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiE eis apOleian oti tEn dOrean tou theou enomisas dia chrEmatOn ktasthai petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiē eis apōleian oti tēn dōrean tou theou enomisas dia chrēmatōn ktasthai petros de eipen pros auton to argurion sou sun soi eiE eis apOleian oti tEn dOrean tou theou enomisas dia chrEmatOn ktasthai Apostolok 8:20 La agoj de la apostoloj 8:20 Apostolien teot 8:20 Actes 8:20 Mais Pierre lui dit: Que ton argent périsse avec toi, puisque tu as cru que le don de Dieu s'acquérait à prix d'argent! Mais Pierre lui dit : que ton argent périsse avec toi, puisque tu as estimé que le don de Dieu s'acquiert avec de l'argent. Apostelgeschichte 8:20 Petrus aber sprach zu ihm: Daß du verdammt werdest mit deinem Gelde, darum daß du meinst, Gottes Gabe werde durch Geld erlangt! Petrus aber sagte zu ihm: dein Silber möge samt dir verderben, weil du gemeint hast, die Gabe Gottes durch Geld zu kaufen. Atti 8:20 Ma Pietro gli disse: Vadano i tuoi danari teco in perdizione, poichè tu hai stimato che il dono di Dio si acquisti con danari. KISAH PARA RASUL 8:20 Acts 8:20 사도행전 8:20 Actus Apostolorum 8:20 Apustuļu darbi 8:20 Apaðtalø darbø knyga 8:20 Acts 8:20 Apostlenes-gjerninge 8:20 Hechos 8:20 Entonces Pedro le dijo: Que tu plata perezca contigo, porque pensaste que podías obtener el don de Dios con dinero. Entonces Pedro le contestó: "Que tu plata perezca contigo, porque pensaste que podías obtener el don de Dios con dinero. Entonces Pedro le dijo: Tu dinero perezca contigo, porque has pensado que el don de Dios se adquiere con dinero. Entonces Pedro le dijo: Tu dinero perezca contigo, que piensas que el don de Dios se gane por dinero. Entonces Pedro le dijo: Tu dinero perezca contigo, qué piensas que el don de Dios se gana por dinero. Atos 8:20 Mas disse-lhe Pedro: Vá tua prata contigo à perdição, pois cuidaste adquirir com dinheiro o dom de Deus. Faptele Apostolilor 8:20 Деяния 8:20 Но Петр сказал ему: серебро твое да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги. Acts 8:20 Apostagärningarna 8:20 Matendo Ya Mitume 8:20 Mga Gawa 8:20 กิจการ 8:20 Elçilerin İşleri 8:20 Деяния 8:20 Acts 8:20 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 8:20 |