Acts 5:22 But on arriving at the jail, the officers did not find them there. So they went back and reported, But when the Temple guards went to the jail, the men were gone. So they returned to the council and reported, But when the officers came, they did not find them in the prison, so they returned and reported, But the officers who came did not find them in the prison; and they returned and reported back, But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told, But when the temple police got there, they did not find them in the jail, so they returned and reported, " When the Temple police got there, they did not find them in the prison. They came back and reported, But the officers who came for them did not find them in the prison, so they returned and reported, And when those who were sent went from them, they did not find them in prison and they returned and came, When the temple guards arrived at the prison, they didn't find the apostles. The guards came back and reported, But when the officers came and found them not in the prison, they returned and told, But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told, But when the officers came, and found them not in the prison, they returned and told, But the officers that came found them not in the prison; and they returned, and told, But when the ministers came, and opening the prison, found them not there, they returned and told, And when the officers were come, they did not find them in the prison; and returned and reported But the officers that came found them not in the prison; and they returned, and told, But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told, But the officers went and could not find them in the prison. So they came back and brought word, But the officers who came didn't find them in the prison. They returned and reported, and the officers having come, did not find them in the prison, and having turned back, they told, Veprat e Apostujve 5:22 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:22 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:22 Apostoluén Acteac. 5:22 De Zwölfbotngetaat 5:22 Деяния 5:22 使 徒 行 傳 5:22 但 差 役 到 了 , 不 见 他 们 在 监 里 , 就 回 来 禀 报 说 : 但差役們到了監獄裡,卻找不到他們,就回去報告, 但差役们到了监狱里,却找不到他们,就回去报告, 但差役到了,不見他們在監裡,就回來稟報說: 但差役到了,不见他们在监里,就回来禀报说: Djela apostolska 5:22 Skutky apoštolské 5:22 Apostelenes gerninger 5:22 Handelingen 5:22 ΠΡΑΞΕΙΣ 5:22 οἱ δὲ παραγενόμενοι ὑπηρέται οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ· ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν οἱ δὲ παραγενόμενοι ὑπηρέται οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ, ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν οἱ δὲ παραγενόμενοι ὑπηρέται οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ, ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν Οἱ δὲ ὑπηρέται παραγενόμενοι οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ· ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν, οἱ δὲ ὑπηρέται παραγενόμενοι οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ, ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν οἱ δὲ παραγενόμενοι ὑπηρέται οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ, ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν οἱ δὲ ὑπηρέται παραγενόμενοι οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ· ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν, οἱ δὲ ὑπηρέται παραγενόμενοι οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ· ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν οι δε παραγενομενοι υπηρεται ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν οι δε παραγενομενοι υπηρεται ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν οι δε υπηρεται παραγενομενοι ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν οι δε υπηρεται παραγενομενοι ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη· αναστρεψαντες δε απηγγειλαν, οι δε υπηρεται παραγενομενοι ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν οι δε παραγενομενοι υπηρεται ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν hoi de paragenomenoi hypēretai ouch heuron autous en tē phylakē; anastrepsantes de apēngeilan hoi de paragenomenoi hyperetai ouch heuron autous en te phylake; anastrepsantes de apengeilan hoi de paragenomenoi hypēretai ouch heuron autous en tē phylakē, anastrepsantes de apēngeilan hoi de paragenomenoi hyperetai ouch heuron autous en te phylake, anastrepsantes de apengeilan oi de paragenomenoi upēretai ouch euron autous en tē phulakē anastrepsantes de apēngeilan oi de paragenomenoi upEretai ouch euron autous en tE phulakE anastrepsantes de apEngeilan oi de upēretai paragenomenoi ouch euron autous en tē phulakē anastrepsantes de apēngeilan oi de upEretai paragenomenoi ouch euron autous en tE phulakE anastrepsantes de apEngeilan oi de upēretai paragenomenoi ouch euron autous en tē phulakē anastrepsantes de apēngeilan oi de upEretai paragenomenoi ouch euron autous en tE phulakE anastrepsantes de apEngeilan oi de upēretai paragenomenoi ouch euron autous en tē phulakē anastrepsantes de apēngeilan oi de upEretai paragenomenoi ouch euron autous en tE phulakE anastrepsantes de apEngeilan oi de paragenomenoi upēretai ouch euron autous en tē phulakē anastrepsantes de apēngeilan oi de paragenomenoi upEretai ouch euron autous en tE phulakE anastrepsantes de apEngeilan oi de paragenomenoi upēretai ouch euron autous en tē phulakē anastrepsantes de apēngeilan oi de paragenomenoi upEretai ouch euron autous en tE phulakE anastrepsantes de apEngeilan Apostolok 5:22 La agoj de la apostoloj 5:22 Apostolien teot 5:22 Actes 5:22 Les huissiers, à leur arrivée, ne les trouvèrent point dans la prison. Ils s'en retournèrent, et firent leur rapport, Mais quand les huissiers y furent venus, ils ne les trouvèrent point dans la prison;ainsi ils s'en retournèrent, et ils rapportèrent, Apostelgeschichte 5:22 Die Diener aber kamen hin und fanden sie nicht im Gefängnis, kamen wieder und verkündigten Die Diener aber, da sie hinkamen, fanden sie nicht im Gefängnis. Sie kehrten aber zurück und berichteten: Atti 5:22 Ma i sergenti, giunti alla prigione, non ve li trovarono; laonde ritornarono, e fecero il lor rapporto, dicendo: KISAH PARA RASUL 5:22 Acts 5:22 사도행전 5:22 Actus Apostolorum 5:22 Apustuļu darbi 5:22 Apaðtalø darbø knyga 5:22 Acts 5:22 Apostlenes-gjerninge 5:22 Hechos 5:22 Pero los alguaciles que fueron no los encontraron en la cárcel; volvieron, pues, e informaron, Pero los guardias que fueron no los encontraron en la cárcel; volvieron, pues, y les informaron: Pero cuando llegaron los oficiales, y no los hallaron en la cárcel, volvieron y dieron aviso, Mas como llegaron los ministros, y no los hallaron en la cárcel, volvieron, y dieron aviso, Pero cuando llegaron los alguaciles, y no los hallaron en la cárcel, volvieron, y dieron aviso, Atos 5:22 Mas os guardas, tendo lá ido, não os acharam na prisão; e voltando, lho anunciaram, Faptele Apostolilor 5:22 Деяния 5:22 Но служители, придя, не нашли их в темнице и, возвратившись, донесли, Acts 5:22 Apostagärningarna 5:22 Matendo Ya Mitume 5:22 Mga Gawa 5:22 กิจการ 5:22 Elçilerin İşleri 5:22 Деяния 5:22 Acts 5:22 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:22 |