Acts 5:14 Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number. Yet more and more people believed and were brought to the Lord--crowds of both men and women. And more than ever believers were added to the Lord, multitudes of both men and women, And all the more believers in the Lord, multitudes of men and women, were constantly added to their number, And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.) Believers were added to the Lord in increasing numbers--crowds of both men and women. Nevertheless, believers were being added to the Lord in increasing numbers—both men and women. More and more believers in the Lord were added to their number, crowds of both men and women. And those who were believing in THE LORD JEHOVAH were added all the more, multitudes of men and women, More men and women than ever began to believe in the Lord. And those that believed in the Lord increased in number, multitudes both of men and women.) And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.) And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.) and believers were the more added to the Lord, multitudes both of them and women; And the multitude of men and women who believed in the Lord, was more increased: and believers were more than ever added to the Lord, multitudes both of men and women;) and believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women; And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.) and more and more believers in the Lord joined them, including great numbers both of men and women-- More believers were added to the Lord, multitudes of both men and women. (and the more were believers added to the Lord, multitudes both of men and women,) Veprat e Apostujve 5:14 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:14 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:14 Apostoluén Acteac. 5:14 De Zwölfbotngetaat 5:14 Деяния 5:14 使 徒 行 傳 5:14 信 而 归 主 的 人 越 发 增 添 , 连 男 带 女 很 多 。 信主的人越發增加,連男帶女成群結隊。 信主的人越发增加,连男带女成群结队。 信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。 信而归主的人越发增添,连男带女很多。 Djela apostolska 5:14 Skutky apoštolské 5:14 Apostelenes gerninger 5:14 Handelingen 5:14 ΠΡΑΞΕΙΣ 5:14 μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ Κυρίῳ, πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν· μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ κυρίῳ πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν· μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ κυρίῳ πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν· μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ κυρίῳ, πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν· μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ Κυρίῳ πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν, μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ κυρίῳ πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν, μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ Κυρίῳ, πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν· μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ κυρίῳ πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω Κυριω, πληθη ανδρων τε και γυναικων· μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων mallon de prosetithento pisteuontes tō Kyriō, plēthē andrōn te kai gynaikōn; mallon de prosetithento pisteuontes to Kyrio, plethe andron te kai gynaikon; mallon de prosetithento pisteuontes tō kyriō plēthē andrōn te kai gynaikōn; mallon de prosetithento pisteuontes to kyrio plethe andron te kai gynaikon; mallon de prosetithento pisteuontes tō kuriō plēthē andrōn te kai gunaikōn mallon de prosetithento pisteuontes tO kuriO plEthE andrOn te kai gunaikOn mallon de prosetithento pisteuontes tō kuriō plēthē andrōn te kai gunaikōn mallon de prosetithento pisteuontes tO kuriO plEthE andrOn te kai gunaikOn mallon de prosetithento pisteuontes tō kuriō plēthē andrōn te kai gunaikōn mallon de prosetithento pisteuontes tO kuriO plEthE andrOn te kai gunaikOn mallon de prosetithento pisteuontes tō kuriō plēthē andrōn te kai gunaikōn mallon de prosetithento pisteuontes tO kuriO plEthE andrOn te kai gunaikOn mallon de prosetithento pisteuontes tō kuriō plēthē andrōn te kai gunaikōn mallon de prosetithento pisteuontes tO kuriO plEthE andrOn te kai gunaikOn mallon de prosetithento pisteuontes tō kuriō plēthē andrōn te kai gunaikōn mallon de prosetithento pisteuontes tO kuriO plEthE andrOn te kai gunaikOn Apostolok 5:14 La agoj de la apostoloj 5:14 Apostolien teot 5:14 Actes 5:14 Le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, s'augmentait de plus en plus; Et le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, tant d'hommes que de femmes, se multipliait de plus en plus. Apostelgeschichte 5:14 Es wurden aber immer mehr hinzugetan, die da glaubten an den HERRN, eine Menge Männer und Weiber, Um so mehr aber wuchs die Zahl derer, die an den Herrn glaubten, Scharen von Männern und Frauen. Atti 5:14 E di più in più si aggiungevano persone che credevano al Signore, uomini e donne, in gran numero. KISAH PARA RASUL 5:14 Acts 5:14 사도행전 5:14 Actus Apostolorum 5:14 Apustuļu darbi 5:14 Apaðtalø darbø knyga 5:14 Acts 5:14 Apostlenes-gjerninge 5:14 Hechos 5:14 Y más y más creyentes en el Señor, multitud de hombres y de mujeres, se añadían constantemente al número de ellos , Y más y más creyentes en el Señor, multitud de hombres y de mujeres, se añadían constantemente al número de ellos , Y más creyentes se añadían al Señor, multitudes, así de hombres como de mujeres; Y los que creían en el Señor se aumentaban más, gran número así de hombres como de mujeres; Y los que creían en el Señor se aumentaban más, gran número así de hombres como de mujeres.) Atos 5:14 e cada vez mais se agregavam crentes ao Senhor em grande número tanto de homens como de mulheres; Faptele Apostolilor 5:14 Деяния 5:14 Верующих же более и более присоединялось к Господу, множество мужчин и женщин, Acts 5:14 Apostagärningarna 5:14 Matendo Ya Mitume 5:14 Mga Gawa 5:14 กิจการ 5:14 Elçilerin İşleri 5:14 Деяния 5:14 Acts 5:14 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:14 |