Acts 5:11 Great fear seized the whole church and all who heard about these events. Great fear gripped the entire church and everyone else who heard what had happened. And great fear came upon the whole church and upon all who heard of these things. And great fear came over the whole church, and over all who heard of these things. And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things. Then great fear came on the whole church and on all who heard these things. And great fear seized the whole church and everyone else who heard about this. Great fear gripped the whole church and all who heard about these things. And there was great fear upon the entire church among all those who heard. The whole church and everyone else who heard about what had happened were terrified. And great fear came upon all the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} and upon as many as heard these things. And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things. And great fear came on all the church, and on as many as heard these things. And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things. And there came great fear upon the whole church, and upon all that heard these things. And great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things. And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things. And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things. This incident struck terror into the whole Church, and into the hearts of all who heard of it. Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things. and great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things. Veprat e Apostujve 5:11 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:11 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:11 Apostoluén Acteac. 5:11 De Zwölfbotngetaat 5:11 Деяния 5:11 使 徒 行 傳 5:11 全 教 会 和 听 见 这 事 的 人 都 甚 惧 怕 。 全教會和所有聽到這些事的人都大為恐懼。 全教会和所有听到这些事的人都大为恐惧。 全教會和聽見這事的人都甚懼怕。 全教会和听见这事的人都甚惧怕。 Djela apostolska 5:11 Skutky apoštolské 5:11 Apostelenes gerninger 5:11 Handelingen 5:11 ΠΡΑΞΕΙΣ 5:11 Καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ’ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. Καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ' ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. Καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ' ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. Καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ’ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν, καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ’ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ’ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ’ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν, καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ' ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν, και επι παντας τους ακουοντας ταυτα. και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα Kai egeneto phobos megas eph’ holēn tēn ekklēsian kai epi pantas tous akouontas tauta. Kai egeneto phobos megas eph’ holen ten ekklesian kai epi pantas tous akouontas tauta. Kai egeneto phobos megas eph' holēn tēn ekklēsian kai epi pantas tous akouontas tauta. Kai egeneto phobos megas eph' holen ten ekklesian kai epi pantas tous akouontas tauta. kai egeneto phobos megas eph olēn tēn ekklēsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olEn tEn ekklEsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olēn tēn ekklēsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olEn tEn ekklEsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olēn tēn ekklēsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olEn tEn ekklEsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olēn tēn ekklēsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olEn tEn ekklEsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olēn tēn ekklēsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olEn tEn ekklEsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olēn tēn ekklēsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olEn tEn ekklEsian kai epi pantas tous akouontas tauta Apostolok 5:11 La agoj de la apostoloj 5:11 Apostolien teot 5:11 Actes 5:11 Une grande crainte s'empara de toute l'assemblée et de tous ceux qui apprirent ces choses. Et cela donna une grande crainte à toute l'Eglise, et à tous ceux qui entendaient ces choses. Apostelgeschichte 5:11 Und es kam eine große Furcht über die ganze Gemeinde und über alle, die solches hörten. Und es kam große Furcht über die ganze Gemeinde und über alle, welche dieses hörten. Atti 5:11 E gran paura ne venne alla chiesa, e a tutti coloro che udivano queste cose. KISAH PARA RASUL 5:11 Acts 5:11 사도행전 5:11 Actus Apostolorum 5:11 Apustuļu darbi 5:11 Apaðtalø darbø knyga 5:11 Acts 5:11 Apostlenes-gjerninge 5:11 Hechos 5:11 Y vino un gran temor sobre toda la iglesia, y sobre todos los que supieron estas cosas. Y vino un gran temor sobre toda la iglesia y sobre todos los que supieron estas cosas. Y vino gran temor sobre toda la iglesia, y sobre todos los que oyeron estas cosas. Y vino un gran temor en toda la iglesia, y en todos los que oyeron estas cosas. Y vino gran temor sobre toda la Iglesia, y sobre todos los que oyeron estas cosas. Atos 5:11 Sobreveio grande temor a toda a igreja e a todos os que ouviram estas coisas. Faptele Apostolilor 5:11 Деяния 5:11 И великий страх объял всю церковь и всех слышавших это. Acts 5:11 Apostagärningarna 5:11 Matendo Ya Mitume 5:11 Mga Gawa 5:11 กิจการ 5:11 Elçilerin İşleri 5:11 Деяния 5:11 Acts 5:11 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:11 |