Acts 4:28 They did what your power and will had decided beforehand should happen. But everything they did was determined beforehand according to your will. to do whatever your hand and your plan had predestined to take place. to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur. For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done. to do whatever Your hand and Your plan had predestined to take place. to carry out everything that your hand and will had predetermined to take place. to do as much as your power and your plan had decided beforehand would happen. “To do all whatsoever your hand and your will had ordained beforehand to happen.” Through your will and power, they did everything that you had already decided should be done. to do that which thy hand and thy counsel had determined beforehand must be done. To do whatsoever your hand and your counsel determined before to be done. For to do whatever your hand and your counsel determined before to be done. to do whatsoever thy hand and thy council foreordained to come to pass. To do what thy hand and thy counsel decreed to be done. to do whatever thy hand and thy counsel had determined before should come to pass. to do whatsoever thy hand and thy counsel foreordained to come to pass. To do whatever thy hand and thy counsel determined before to be done. to do all that Thy power and Thy will had predetermined should be done. to do whatever your hand and your council foreordained to happen. to do whatever Thy hand and Thy counsel did determine before to come to pass. Veprat e Apostujve 4:28 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:28 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:28 Apostoluén Acteac. 4:28 De Zwölfbotngetaat 4:28 Деяния 4:28 使 徒 行 傳 4:28 成 就 你 手 和 你 意 旨 所 预 定 必 有 的 事 。 做成了你手和你計劃所預定要成就的一切事。 做成了你手和你计划所预定要成就的一切事。 成就你手和你意旨所預定必有的事。 成就你手和你意旨所预定必有的事。 Djela apostolska 4:28 Skutky apoštolské 4:28 Apostelenes gerninger 4:28 Handelingen 4:28 ΠΡΑΞΕΙΣ 4:28 ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλὴ προώρισεν γενέσθαι. ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλὴ προώρισεν γενέσθαι. ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλὴ [σου] προώρισεν γενέσθαι. ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισεν γενέσθαι. ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισε γενέσθαι. ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισεν γενέσθαι. ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισε γενέσθαι. ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισεν γενέσθαι ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη προωρισεν γενεσθαι ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισεν γενεσθαι ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισεν γενεσθαι ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισε γενεσθαι. ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισεν γενεσθαι ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη {VAR2: [σου] } προωρισεν γενεσθαι poiēsai hosa hē cheir sou kai hē boulē proōrisen genesthai. poiesai hosa he cheir sou kai he boule proorisen genesthai. poiēsai hosa hē cheir sou kai hē boulē proōrisen genesthai. poiesai hosa he cheir sou kai he boule proorisen genesthai. poiēsai osa ē cheir sou kai ē boulē sou proōrisen genesthai poiEsai osa E cheir sou kai E boulE sou proOrisen genesthai poiēsai osa ē cheir sou kai ē boulē sou proōrisen genesthai poiEsai osa E cheir sou kai E boulE sou proOrisen genesthai poiēsai osa ē cheir sou kai ē boulē sou proōrisen genesthai poiEsai osa E cheir sou kai E boulE sou proOrisen genesthai poiēsai osa ē cheir sou kai ē boulē sou proōrisen genesthai poiEsai osa E cheir sou kai E boulE sou proOrisen genesthai poiēsai osa ē cheir sou kai ē boulē proōrisen genesthai poiEsai osa E cheir sou kai E boulE proOrisen genesthai poiēsai osa ē cheir sou kai ē boulē {UBS4: [sou] } proōrisen genesthai poiEsai osa E cheir sou kai E boulE {UBS4: [sou]} proOrisen genesthai Apostolok 4:28 La agoj de la apostoloj 4:28 Apostolien teot 4:28 Actes 4:28 pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrêté d'avance. Pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient auparavant déterminé qui seraient faites. Apostelgeschichte 4:28 zu tun, was deine Hand und dein Rat zuvor bedacht hat, daß es geschehen sollte. zu thun, was deine Hand und dein Rat voraus bestimmt hatte. Atti 4:28 per far tutte le cose, che la tua mano, e il tuo consiglio aveano innanzi determinato che fosser fatte. KISAH PARA RASUL 4:28 Acts 4:28 사도행전 4:28 Actus Apostolorum 4:28 Apustuļu darbi 4:28 Apaðtalø darbø knyga 4:28 Acts 4:28 Apostlenes-gjerninge 4:28 Hechos 4:28 para hacer cuanto tu mano y tu propósito habían predestinado que sucediera. para hacer cuanto Tu mano y Tu propósito habían predestinado que sucediera. para hacer lo que tu mano y tu consejo habían predeterminado que se hiciese. Para hacer lo que tu mano y tu consejo habían antes determinado que había de ser hecho. para hacer lo que tu mano y tu consejo habían antes determinado que había de ser hecho. Atos 4:28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu conselho predeterminaram que se fizesse. Faptele Apostolilor 4:28 Деяния 4:28 чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой. Acts 4:28 Apostagärningarna 4:28 Matendo Ya Mitume 4:28 Mga Gawa 4:28 กิจการ 4:28 Деяния 4:28 Acts 4:28 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:28 |