Acts 26:3 and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently. for I know you are an expert on all Jewish customs and controversies. Now please listen to me patiently! especially because you are familiar with all the customs and controversies of the Jews. Therefore I beg you to listen to me patiently. especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently. Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. especially since you are an expert in all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently." since you are especially familiar with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen patiently to me. because you are especially familiar with all the customs and controversial issues of the Jews. Therefore I ask you to listen to me patiently. “I especially know that you are capable in all inquiries of The Law of the Jews; I therefore ask of you that you will hear me patiently.” I say this since you are especially familiar with every custom and controversy in Judaism. So I ask you to listen patiently to me. especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews; therefore, I beseech thee to hear me patiently. Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: therefore I beseech you to hear me patiently. Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: why I beseech you to hear me patiently. especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. Especially as thou knowest all, both customs and questions that are among the Jews: Wherefore I beseech thee to hear me patiently. especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently. especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. Especially, because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. who are so familiar with all the customs and speculations that prevail among the Jews; and for this reason, I pray you, give me a patient hearing. especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently. especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me. Veprat e Apostujve 26:3 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:3 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:3 Apostoluén Acteac. 26:3 De Zwölfbotngetaat 26:3 Деяния 26:3 使 徒 行 傳 26:3 更 可 幸 的 , 是 你 熟 悉 犹 太 人 的 规 矩 和 他 们 的 辩 论 ; 所 以 求 你 耐 心 听 我 。 尤其因為您熟悉猶太人一切的規矩和爭議的問題,所以我請求您耐心聽我說。 尤其因为您熟悉犹太人一切的规矩和争议的问题,所以我请求您耐心听我说。 更可幸的是,你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論。所以,求你耐心聽我。 更可幸的是,你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论。所以,求你耐心听我。 Djela apostolska 26:3 Skutky apoštolské 26:3 Apostelenes gerninger 26:3 Handelingen 26:3 ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου. μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου. μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου. μάλιστα γνώστην ὄντα σὲ πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἠθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαί σου, μακροθύμως ἀκοῦσαί μου. μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαί σου μακροθύμως ἀκοῦσαί μου. μάλιστα γνώστην σε ὄντα πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου. μάλιστα γνώστην ὄντα σὲ εἰδὼς πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαί σου, μακροθύμως ἀκοῦσαί μου. μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων διὸ δέομαι σου, μακροθύμως ἀκοῦσαί μου μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι μακροθυμως ακουσαι μου μαλιστα γνωστην σε οντα παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι μακροθυμως ακουσαι μου μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου μαλιστα γνωστην οντα σε ειδως παντων των κατα Ιουδαιους εθων τε και ζητηματων· διο δεομαι σου, μακροθυμως ακουσαι μου. μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους ηθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι μακροθυμως ακουσαι μου malista gnōstēn onta se pantōn tōn kata Ioudaious ethōn te kai zētēmatōn; dio deomai makrothymōs akousai mou. malista gnosten onta se panton ton kata Ioudaious ethon te kai zetematon; dio deomai makrothymos akousai mou. malista gnōstēn onta se pantōn tōn kata Ioudaious ethōn te kai zētēmatōn; dio deomai makrothymōs akousai mou. malista gnosten onta se panton ton kata Ioudaious ethon te kai zetematon; dio deomai makrothymos akousai mou. malista gnōstēn se onta pantōn tōn kata ioudaious ethōn te kai zētēmatōn dio deomai makrothumōs akousai mou malista gnOstEn se onta pantOn tOn kata ioudaious ethOn te kai zEtEmatOn dio deomai makrothumOs akousai mou malista gnōstēn onta se pantōn tōn kata ioudaious ēthōn te kai zētēmatōn dio deomai sou makrothumōs akousai mou malista gnOstEn onta se pantOn tOn kata ioudaious EthOn te kai zEtEmatOn dio deomai sou makrothumOs akousai mou malista gnōstēn onta se pantōn tōn kata ioudaious ethōn te kai zētēmatōn dio deomai sou makrothumōs akousai mou malista gnOstEn onta se pantOn tOn kata ioudaious ethOn te kai zEtEmatOn dio deomai sou makrothumOs akousai mou malista gnōstēn onta se eidōs pantōn tōn kata ioudaious ethōn te kai zētēmatōn dio deomai sou makrothumōs akousai mou malista gnOstEn onta se eidOs pantOn tOn kata ioudaious ethOn te kai zEtEmatOn dio deomai sou makrothumOs akousai mou malista gnōstēn onta se pantōn tōn kata ioudaious ethōn te kai zētēmatōn dio deomai makrothumōs akousai mou malista gnOstEn onta se pantOn tOn kata ioudaious ethOn te kai zEtEmatOn dio deomai makrothumOs akousai mou malista gnōstēn onta se pantōn tōn kata ioudaious ethōn te kai zētēmatōn dio deomai makrothumōs akousai mou malista gnOstEn onta se pantOn tOn kata ioudaious ethOn te kai zEtEmatOn dio deomai makrothumOs akousai mou Apostolok 26:3 La agoj de la apostoloj 26:3 Apostolien teot 26:3 Actes 26:3 car tu connais parfaitement leurs coutumes et leurs discussions. Je te prie donc de m'écouter avec patience. Et surtout parce que je sais que tu as une entière connaissance de toutes les coutumes et questions qui sont entre les Juifs : c'est pourquoi je te prie de m'écouter avec patience. Apostelgeschichte 26:3 allermeist weil du weißt alle Sitten und Fragen der Juden. Darum bitte ich dich, du wollest mich geduldig hören. da du ein vorzüglicher Kenner der jüdischen Sitten und Streitlehren bist; darum bitte ich mich geduldig anzuhören. Atti 26:3 Principalmente, sapendo che tu hai conoscenza di tutti i riti, e quistioni, che son fra i Giudei; perciò ti prego che mi ascolti pazientemente. KISAH PARA RASUL 26:3 Acts 26:3 사도행전 26:3 Actus Apostolorum 26:3 Apustuļu darbi 26:3 Apaðtalø darbø knyga 26:3 Acts 26:3 Apostlenes-gjerninge 26:3 Hechos 26:3 sobre todo, porque eres experto en todas las costumbres y controversias entre los judíos; por lo cual te ruego que me escuches con paciencia. sobre todo, porque es experto en todas las costumbres y controversias entre los Judíos. Por lo cual le ruego que me escuche con paciencia. Mayormente sabiendo que tú eres conocedor de todas las costumbres y cuestiones que hay entre los judíos; por lo cual te ruego que me oigas con paciencia. Mayormente sabiendo tú todas las costumbres y cuestiones que hay entre los Judíos: por lo cual te ruego que me oigas con paciencia. mayormente sabiendo tú todas las costumbres y cuestiones que hay entre los judíos, por lo cual te ruego que me oigas con paciencia. Atos 26:3 mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; pelo que te rogo que me ouças com paciência. Faptele Apostolilor 26:3 Деяния 26:3 тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно. Acts 26:3 Apostagärningarna 26:3 Matendo Ya Mitume 26:3 Mga Gawa 26:3 กิจการ 26:3 Elçilerin İşleri 26:3 Деяния 26:3 Acts 26:3 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:3 |