Acts 26:2 "King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today as I make my defense against all the accusations of the Jews, "I am fortunate, King Agrippa, that you are the one hearing my defense today against all these accusations made by the Jewish leaders, “I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am going to make my defense today against all the accusations of the Jews, "In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today; I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews: I consider myself fortunate, King Agrippa, that today I am going to make a defense before you about everything I am accused of by the Jews, "I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, that I can defend myself today against all the accusations of the Jewish leaders, "Regarding all the things I have been accused of by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today, “Concerning everything of which I am accused by the Jews, King Agrippa, I consider myself blessed, because before you today I bring a defense.” "King Agrippa, I think I'm fortunate today to stand in front of you and defend myself against every charge that the Jews brought against me. I esteem myself blessed, King Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee concerning all the things of which I am accused of the Jews, I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before you concerning all the things of which I am accused of the Jews: I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before you touching all the things whereof I am accused of the Jews: I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defense before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews: I think myself happy, O king Agrippa, that I am to answer for myself this day before thee, touching all the things whereof I am accused by the Jews. I count myself happy, king Agrippa, in having to answer to-day before thee concerning all of which I am accused by the Jews, I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defence before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews: I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee, concerning all the things of which I am accused by the Jews: "As regards all the accusations brought against me by the Jews," he said, "I think myself fortunate, King Agrippa, in being about to defend myself to-day before you, "I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews, 'Concerning all things of which I am accused by Jews, king Agrippa, I have thought myself happy, being about to make a defence before thee to-day, Veprat e Apostujve 26:2 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:2 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:2 Apostoluén Acteac. 26:2 De Zwölfbotngetaat 26:2 Деяния 26:2 使 徒 行 傳 26:2 亚 基 帕 王 阿 , 犹 太 人 所 告 我 的 一 切 事 , 今 日 得 在 你 面 前 分 诉 , 实 为 万 幸 ; 「阿格里帕王啊,關於猶太人控告我的一切事,今天要在您面前申辯,我認為自己是蒙福的, “阿格里帕王啊,关于犹太人控告我的一切事,今天要在您面前申辩,我认为自己是蒙福的, 「亞基帕王啊,猶太人所告我的一切事,今日得在你面前分訴,實為萬幸。 “亚基帕王啊,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸。 Djela apostolska 26:2 Skutky apoštolské 26:2 Apostelenes gerninger 26:2 Handelingen 26:2 ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι, Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι, Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι, Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων ἀπολογεῖσθαι σήμερον· Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων ἀπολογεῖσθαι σήμερον, περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι, Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον μέλλων ἀπολογεῖσθαι ἐπὶ σοῦ σήμερον· Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων βασιλεῦ Ἀγρίππα ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον μέλλων ἀπολογεῖσθαι ἐπὶ σοῦ σήμερον περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων σημερον απολογεισθαι περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων σημερον απολογεισθαι περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον μελλων απολογεισθαι επι σου σημερον Περι παντων ων εγκαλουμαι υπο Ιουδαιων, βασιλευ Αγριππα, ηγημαι εμαυτον μακαριον μελλων απολογεισθαι επι σου σημερον· περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων απολογεισθαι σημερον περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων σημερον απολογεισθαι Peri pantōn hōn enkaloumai hypo Ioudaiōn, basileu Agrippa, hēgēmai emauton makarion epi sou mellōn sēmeron apologeisthai, Peri panton hon enkaloumai hypo Ioudaion, basileu Agrippa, hegemai emauton makarion epi sou mellon semeron apologeisthai, Peri pantōn hōn enkaloumai hypo Ioudaiōn, basileu Agrippa, hēgēmai emauton makarion epi sou mellōn sēmeron apologeisthai, Peri panton hon enkaloumai hypo Ioudaion, basileu Agrippa, hegemai emauton makarion epi sou mellon semeron apologeisthai, peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion epi sou mellōn sēmeron apologeisthai peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion epi sou mellOn sEmeron apologeisthai peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion epi sou mellōn apologeisthai sēmeron peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion epi sou mellOn apologeisthai sEmeron peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion mellōn apologeisthai epi sou sēmeron peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion mellOn apologeisthai epi sou sEmeron peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion mellōn apologeisthai epi sou sēmeron peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion mellOn apologeisthai epi sou sEmeron peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion epi sou mellōn sēmeron apologeisthai peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion epi sou mellOn sEmeron apologeisthai peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion epi sou mellōn sēmeron apologeisthai peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion epi sou mellOn sEmeron apologeisthai Apostolok 26:2 La agoj de la apostoloj 26:2 Apostolien teot 26:2 Actes 26:2 Je m'estime heureux, roi Agrippa, d'avoir aujourd'hui à me justifier devant toi de toutes les choses dont je suis accusé par les Juifs, Roi Agrippa! je m'estime heureux de ce que je dois répondre aujourd'hui devant toi, de toutes les choses dont je suis accusé par les Juifs. Apostelgeschichte 26:2 Es ist mir sehr lieb, König Agrippa, daß ich mich heute vor dir verantworten soll über alles, dessen ich von den Juden beschuldigt werde; Ich schätze mich glücklich, König Agrippa, wegen all der Anklagen, welche die Juden gegen mich erheben, mich heute vor dir verteidigen zu dürfen, Atti 26:2 Re Agrippa, io mi reputo felice di dover oggi purgarmi davanti a te di tutte le cose, delle quali sono accusato da’ Giudei. KISAH PARA RASUL 26:2 Acts 26:2 사도행전 26:2 Actus Apostolorum 26:2 Apustuļu darbi 26:2 Apaðtalø darbø knyga 26:2 Acts 26:2 Apostlenes-gjerninge 26:2 Hechos 26:2 Con respecto a todo aquello de que los judíos me acusan, me considero afortunado, oh rey Agripa, de poder presentar hoy mi defensa delante de ti, "Con respecto a todo aquello de que los Judíos me acusan, me considero afortunado, oh rey Agripa, de poder presentar hoy mi defensa delante de usted, Me tengo por dichoso, oh rey Agripa, de que hoy haya de defenderme delante de ti acerca de todas las cosas de que soy acusado por los judíos. Acerca de todas las cosas de que soy acusado por los Judíos, oh rey Agripa, me tengo por dichoso de que haya hoy de defenderme delante de ti; Acerca de todas las cosas de que soy acusado por los judíos, oh rey Agripa, me tengo por bienaventurado de que haya hoy de defenderme delante de ti; Atos 26:2 Sinto-me feliz, ó rei Agripa, em poder defender-me hoje perante ti de todas as coisas de que sou acusado pelos judeus; Faptele Apostolilor 26:2 Деяния 26:2 царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могу защищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи, Apostagärningarna 26:2 Matendo Ya Mitume 26:2 Mga Gawa 26:2 กิจการ 26:2 Деяния 26:2 Acts 26:2 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:2 |