Acts 26:18 to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.' to open their eyes, so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God. Then they will receive forgiveness for their sins and be given a place among God's people, who are set apart by faith in me.' to open their eyes, so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’ to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the dominion of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.' To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me. to open their eyes so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that by faith in Me they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified.'" You will help them understand and turn them from darkness to light and from Satan's control to God, so that their sins will be forgiven and they will receive a share among those who are sanctified by faith in me.' to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.' “That you will open their eyes, so that they will turn from the darkness to the light and from the authority of Satan to God; and they shall receive release from sins and a portion with The Holy Ones by the faith which is in me.” You will open their eyes and turn them from darkness to light and from Satan's control to God's. Then they will receive forgiveness for their sins and a share among God's people who are made holy by believing in me.' to open their eyes and to turn them from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and inheritance among those who are sanctified by the faith that is in me. To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them who are sanctified by faith that is in me. To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me. to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me. To open their eyes, that they may be converted from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and a lot among the saints, by the faith that is in me. to open their eyes, that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and inheritance among them that are sanctified by faith in me. to open their eyes, that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me. To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them who are sanctified by faith that is in me. that they may turn from darkness to light and from the obedience to Satan to God, in order to receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified through faith in Me.' to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.' to open their eyes, to turn them from darkness to light, and from the authority of the Adversary unto God, for their receiving forgiveness of sins, and a lot among those having been sanctified, by faith that is toward me. Veprat e Apostujve 26:18 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:18 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:18 Apostoluén Acteac. 26:18 De Zwölfbotngetaat 26:18 Деяния 26:18 使 徒 行 傳 26:18 我 差 你 到 他 们 那 里 去 , 要 叫 他 们 的 眼 睛 得 开 , 从 黑 暗 中 归 向 光 明 , 从 撒 但 权 下 归 向 神 ; 又 因 信 我 , 得 蒙 赦 罪 , 和 一 切 成 圣 的 人 同 得 基 业 。 為了開啟他們的眼睛,使他們從黑暗歸向光明,從撒旦的權勢下歸向神,使他們因著信我,罪得赦免,並且與那些被分別為聖的人同得繼業。』 为了开启他们的眼睛,使他们从黑暗归向光明,从撒旦的权势下归向神,使他们因着信我,罪得赦免,并且与那些被分别为圣的人同得继业。’ 我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒旦權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』 我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒旦权下归向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’ Djela apostolska 26:18 Skutky apoštolské 26:18 Apostelenes gerninger 26:18 Handelingen 26:18 ΠΡΑΞΕΙΣ 26:18 ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, τοῦ ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ ἐπὶ τὸν Θεόν, τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ. ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, τοῦ ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ ἐπὶ τὸν θεόν, τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ. ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, τοῦ ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ ἐπὶ τὸν θεόν, τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ. ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, τοῦ ὑποστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ ἐπὶ τὸν θεόν, τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ. ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, τοῦ ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ σατανᾶ ἐπὶ τὸν Θεόν, τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ. ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, τοῦ ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ σατανᾶ ἐπὶ τὸν θεόν, τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ. ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, καὶ ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς, καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ ἐπὶ τὸν Θεόν, τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ. ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν τοῦ ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ ἐπὶ τὸν θεόν τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ ανοιξαι οφθαλμους αυτων του επιστρεψαι απο σκοτους εις φως και της εξουσιας του σατανα επι τον θεον του λαβειν αυτους αφεσιν αμαρτιων και κληρον εν τοις ηγιασμενοις πιστει τη εις εμε ανοιξαι οφθαλμους αυτων του επιστρεψαι απο σκοτους εις φως και της εξουσιας του σατανα επι τον θεον του λαβειν αυτους αφεσιν αμαρτιων και κληρον εν τοις ηγιασμενοις πιστει τη εις εμε ανοιξαι οφθαλμους αυτων του επιστρεψαι απο σκοτους εις φως και της εξουσιας του σατανα επι τον θεον του λαβειν αυτους αφεσιν αμαρτιων και κληρον εν τοις ηγιασμενοις πιστει τη εις εμε ανοιξαι οφθαλμους αυτων, και επιστρεψαι απο σκοτους εις φως, και της εξουσιας του Σατανα επι τον Θεον, του λαβειν αυτους αφεσιν αμαρτιων, και κληρον εν τοις ηγιασμενοις πιστει τη εις εμε. ανοιξαι οφθαλμους αυτων του υποστρεψαι απο σκοτους εις φως και της εξουσιας του σατανα επι τον θεον του λαβειν αυτους αφεσιν αμαρτιων και κληρον εν τοις ηγιασμενοις πιστει τη εις εμε ανοιξαι οφθαλμους αυτων του επιστρεψαι απο σκοτους εις φως και της εξουσιας του σατανα επι τον θεον του λαβειν αυτους αφεσιν αμαρτιων και κληρον εν τοις ηγιασμενοις πιστει τη εις εμε anoixai ophthalmous autōn, tou epistrepsai apo skotous eis phōs kai tēs exousias tou Satana epi ton Theon, tou labein autous aphesin hamartiōn kai klēron en tois hēgiasmenois pistei tē eis eme. anoixai ophthalmous auton, tou epistrepsai apo skotous eis phos kai tes exousias tou Satana epi ton Theon, tou labein autous aphesin hamartion kai kleron en tois hegiasmenois pistei te eis eme. anoixai ophthalmous autōn, tou epistrepsai apo skotous eis phōs kai tēs exousias tou Satana epi ton theon, tou labein autous aphesin hamartiōn kai klēron en tois hēgiasmenois pistei tē eis eme. anoixai ophthalmous auton, tou epistrepsai apo skotous eis phos kai tes exousias tou Satana epi ton theon, tou labein autous aphesin hamartion kai kleron en tois hegiasmenois pistei te eis eme. anoixai ophthalmous autōn tou epistrepsai apo skotous eis phōs kai tēs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiōn kai klēron en tois ēgiasmenois pistei tē eis eme anoixai ophthalmous autOn tou epistrepsai apo skotous eis phOs kai tEs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiOn kai klEron en tois Egiasmenois pistei tE eis eme anoixai ophthalmous autōn tou upostrepsai apo skotous eis phōs kai tēs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiōn kai klēron en tois ēgiasmenois pistei tē eis eme anoixai ophthalmous autOn tou upostrepsai apo skotous eis phOs kai tEs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiOn kai klEron en tois Egiasmenois pistei tE eis eme anoixai ophthalmous autōn tou epistrepsai apo skotous eis phōs kai tēs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiōn kai klēron en tois ēgiasmenois pistei tē eis eme anoixai ophthalmous autOn tou epistrepsai apo skotous eis phOs kai tEs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiOn kai klEron en tois Egiasmenois pistei tE eis eme anoixai ophthalmous autōn kai epistrepsai apo skotous eis phōs kai tēs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiōn kai klēron en tois ēgiasmenois pistei tē eis eme anoixai ophthalmous autOn kai epistrepsai apo skotous eis phOs kai tEs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiOn kai klEron en tois Egiasmenois pistei tE eis eme anoixai ophthalmous autōn tou epistrepsai apo skotous eis phōs kai tēs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiōn kai klēron en tois ēgiasmenois pistei tē eis eme anoixai ophthalmous autOn tou epistrepsai apo skotous eis phOs kai tEs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiOn kai klEron en tois Egiasmenois pistei tE eis eme anoixai ophthalmous autōn tou epistrepsai apo skotous eis phōs kai tēs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiōn kai klēron en tois ēgiasmenois pistei tē eis eme anoixai ophthalmous autOn tou epistrepsai apo skotous eis phOs kai tEs exousias tou satana epi ton theon tou labein autous aphesin amartiOn kai klEron en tois Egiasmenois pistei tE eis eme Apostolok 26:18 La agoj de la apostoloj 26:18 Apostolien teot 26:18 Actes 26:18 afin que tu leur ouvres les yeux, pour qu'ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu'ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et l'héritage avec les sanctifiés. Pour ouvrir leurs yeux afin qu'ils soient convertis des ténèbres à la lumière, et de la puissance de satan à Dieu; et qu'ils reçoivent la rémission de leurs péchés, et leur part avec ceux qui sont sanctifiés par la foi qu'ils ont en moi. Apostelgeschichte 26:18 aufzutun ihre Augen, daß sie sich bekehren von der Finsternis zu dem Licht und von der Gewalt des Satans zu Gott, zu empfangen Vergebung der Sünden und das Erbe samt denen, die geheiligt werden durch den Glauben an mich. ihre Augen zu öffnen zur Bekehrung, sie zu bekehren von Finsternis zu Licht, und von der Macht des Satans zu Gott, daß sie empfangen Sündenvergebung und Anteil bei den Geheiligten durch den Glauben an mich. Atti 26:18 per aprir loro gli occhi, e convertirli dalle tenebre alla luce, e dalla podestà di Satana a Dio; acciocchè ricevano, per la fede in me, remission de’ peccati, e sorte fra i santificati. KISAH PARA RASUL 26:18 Acts 26:18 사도행전 26:18 Actus Apostolorum 26:18 Apustuļu darbi 26:18 Apaðtalø darbø knyga 26:18 Acts 26:18 Apostlenes-gjerninge 26:18 Hechos 26:18 para que abras sus ojos a fin de que se vuelvan de la oscuridad a la luz, y del dominio de Satanás a Dios, para que reciban, por la fe en mí, el perdón de pecados y herencia entre los que han sido santificados. para que les abras sus ojos a fin de que se conviertan de las tinieblas a la luz, y del dominio de Satanás a Dios, para que reciban, por la fe en Mí, el perdón de pecados y herencia entre los que han sido santificados.' para que abras sus ojos, para que se conviertan de las tinieblas a la luz, y de la potestad de Satanás a Dios; para que reciban, por la fe que es en mí, perdón de pecados y herencia entre los santificados. Para que abras sus ojos, para que se conviertan de las tinieblas á la luz, y de la potestad de Satanás á Dios; para que reciban, por la fe que es en mí, remisión de pecados y suerte entre los santificados. para que abras sus ojos, para que se conviertan de las tinieblas a la luz, y de la potestad de Satanás a Dios; para que reciban, por la fe que es en mí, remisión de pecados y herencia entre los santificados. Atos 26:18 para lhes abrir os olhos a fim de que se convertam das trevas à luz, e do poder de Satanás a Deus, para que recebam remissão de pecados e herança entre aqueles que são santificados pela fé em mim. Faptele Apostolilor 26:18 Деяния 26:18 открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными`. Acts 26:18 Apostagärningarna 26:18 Matendo Ya Mitume 26:18 Mga Gawa 26:18 กิจการ 26:18 Деяния 26:18 Acts 26:18 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:18 |