Acts 25:4 Festus answered, "Paul is being held at Caesarea, and I myself am going there soon. But Festus replied that Paul was at Caesarea and he himself would be returning there soon. Festus replied that Paul was being kept at Caesarea and that he himself intended to go there shortly. Festus then answered that Paul was being kept in custody at Caesarea and that he himself was about to leave shortly. But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. However, Festus answered that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself was about to go there shortly." Festus replied that Paul was being kept in custody at Caesarea and that he himself would be going there soon. Then Festus replied that Paul was being kept at Caesarea, and he himself intended to go there shortly. And Festus returned the answer: “Paulus is kept in Caesarea, and I am in a hurry to travel.” Festus replied that he would be returning to Caesarea soon and would keep Paul there. But Festus answered that Paul should be kept at Caesarea and that he himself would depart shortly there. But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart there shortly. But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Howbeit Festus answered, that Paul was kept in charge at Caesarea, and that he himself was about to depart thither'shortly. But Festus answered: That Paul was kept in Caesarea, and that he himself would very shortly depart thither. Festus therefore answered that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself was about to set out shortly. Howbeit Festus answered, that Paul was kept in charge at Caesarea, and that he himself was about to depart thither shortly. But Festus answered, that Paul should be kept at Cesarea, and that he himself would depart shortly thither. Festus, however, replied that Paul was in custody in Caesarea, and that he was himself going there very soon. However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly. Then, indeed, Festus answered that Paul is kept in Caesarea, and himself is about speedily to go on thither, Veprat e Apostujve 25:4 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 25:4 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 25:4 Apostoluén Acteac. 25:4 De Zwölfbotngetaat 25:4 Деяния 25:4 使 徒 行 傳 25:4 非 斯 都 却 回 答 说 : 保 罗 押 在 该 撒 利 亚 , 我 自 己 快 要 往 那 里 去 ; 於是菲斯特斯說:「保羅正被拘留在凱撒里亞,我自己也很快就要回去。」 于是菲斯特斯说:“保罗正被拘留在凯撒里亚,我自己也很快就要回去。” 非斯都卻回答說:「保羅押在愷撒利亞,我自己快要往那裡去。」 非斯都却回答说:“保罗押在恺撒利亚,我自己快要往那里去。” Djela apostolska 25:4 Skutky apoštolské 25:4 Apostelenes gerninger 25:4 Handelingen 25:4 ΠΡΑΞΕΙΣ 25:4 ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισαρίαν, ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι· ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισαρίαν, ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι· ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισαρίαν / Καισάρειαν, ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι· Ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη, τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον ἐν Καισαρείᾳ, ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι. ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον ἐν Καισαρείᾳ, ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι· ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισάριαν, ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι· ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη, τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον ἐν Καισαρείᾳ, ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι. ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον ἐν Καισαρείᾳ ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι· ο μεν ουν φηστος απεκριθη τηρεισθαι τον παυλον εις καισαρειαν εαυτον δε μελλειν εν ταχει εκπορευεσθαι ο μεν ουν φηστος απεκριθη τηρεισθαι τον παυλον εις καισαριαν εαυτον δε μελλειν εν ταχει εκπορευεσθαι ο μεν ουν φηστος απεκριθη τηρεισθαι τον παυλον εν καισαρεια εαυτον δε μελλειν εν ταχει εκπορευεσθαι ο μεν ουν Φηστος απεκριθη, τηρεισθαι τον Παυλον εν Καισαρεια, εαυτον δε μελλειν εν ταχει εκπορευεσθαι. ο μεν ουν φηστος απεκριθη τηρεισθαι τον παυλον εν καισαρεια εαυτον δε μελλειν εν ταχει εκπορευεσθαι ο μεν ουν φηστος απεκριθη τηρεισθαι τον παυλον εις καισαρειαν εαυτον δε μελλειν εν ταχει εκπορευεσθαι ho men oun Phēstos apekrithē tēreisthai ton Paulon eis Kaisarian, heauton de mellein en tachei ekporeuesthai; ho men oun Phestos apekrithe tereisthai ton Paulon eis Kaisarian, heauton de mellein en tachei ekporeuesthai; ho men oun Phēstos apekrithē tēreisthai ton Paulon eis Kaisarian, heauton de mellein en tachei ekporeuesthai; ho men oun Phestos apekrithe tereisthai ton Paulon eis Kaisarian, heauton de mellein en tachei ekporeuesthai; o men oun phēstos apekrithē tēreisthai ton paulon eis kaisarian eauton de mellein en tachei ekporeuesthai o men oun phEstos apekrithE tEreisthai ton paulon eis kaisarian eauton de mellein en tachei ekporeuesthai o men oun phēstos apekrithē tēreisthai ton paulon en kaisareia eauton de mellein en tachei ekporeuesthai o men oun phEstos apekrithE tEreisthai ton paulon en kaisareia eauton de mellein en tachei ekporeuesthai o men oun phēstos apekrithē tēreisthai ton paulon en kaisareia eauton de mellein en tachei ekporeuesthai o men oun phEstos apekrithE tEreisthai ton paulon en kaisareia eauton de mellein en tachei ekporeuesthai o men oun phēstos apekrithē tēreisthai ton paulon en kaisareia eauton de mellein en tachei ekporeuesthai o men oun phEstos apekrithE tEreisthai ton paulon en kaisareia eauton de mellein en tachei ekporeuesthai o men oun phēstos apekrithē tēreisthai ton paulon eis kaisareian eauton de mellein en tachei ekporeuesthai o men oun phEstos apekrithE tEreisthai ton paulon eis kaisareian eauton de mellein en tachei ekporeuesthai o men oun phēstos apekrithē tēreisthai ton paulon eis kaisareian eauton de mellein en tachei ekporeuesthai o men oun phEstos apekrithE tEreisthai ton paulon eis kaisareian eauton de mellein en tachei ekporeuesthai Apostolok 25:4 La agoj de la apostoloj 25:4 Apostolien teot 25:4 Actes 25:4 Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu. Mais Festus leur répondit que Paul était bien gardé à Césarée, où il devait retourner lui-même bientôt. Apostelgeschichte 25:4 Da antwortete Festus, Paulus würde ja behalten zu Cäsarea; aber er würde in kurzem wieder dahin ziehen. Festus nun antwortete: Paulus sei im Gewahrsam in Cäsarea, er selbst aber werde in kurzem abreisen; Atti 25:4 Ma Festo rispose, che Paolo era guardato in Cesarea; e che egli tosto vi andrebbe. KISAH PARA RASUL 25:4 Acts 25:4 사도행전 25:4 Actus Apostolorum 25:4 Apustuļu darbi 25:4 Apaðtalø darbø knyga 25:4 Acts 25:4 Apostlenes-gjerninge 25:4 Hechos 25:4 Pero Festo respondió que Pablo estaba bajo custodia en Cesarea, y que en breve él mismo partiría para allá. Pero Festo respondió que Pablo estaba bajo custodia en Cesarea, y que en breve él mismo saldría para allá. Pero Festo respondió que Pablo estuviese guardado en Cesarea, y que él mismo iría allá en breve. Mas Festo respondió, que Pablo estaba guardado en Cesarea, y que él mismo partiría presto. Pero Festo respondió, que Pablo estaba guardado en Cesarea, adonde él mismo partiría presto. Atos 25:4 Mas Festo respondeu que Paulo estava detido em Cesaréia, e que ele mesmo brevemente partiria para lá. Faptele Apostolilor 25:4 Деяния 25:4 Но Фест отвечал, что Павел содержится в Кесарии под стражею и что он сам скоро отправится туда. Acts 25:4 Apostagärningarna 25:4 Matendo Ya Mitume 25:4 Mga Gawa 25:4 กิจการ 25:4 Elçilerin İşleri 25:4 Деяния 25:4 Acts 25:4 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 25:4 |