Acts 25:19 Instead, they had some points of dispute with him about their own religion and about a dead man named Jesus who Paul claimed was alive. Instead, it was something about their religion and a dead man named Jesus, who Paul insists is alive. Rather they had certain points of dispute with him about their own religion and about a certain Jesus, who was dead, but whom Paul asserted to be alive. but they simply had some points of disagreement with him about their own religion and about a dead man, Jesus, whom Paul asserted to be alive. But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive. Instead they had some disagreements with him about their own religion and about a certain Jesus, a dead man Paul claimed to be alive. Instead, they had several arguments with him about their own religion and about a certain Jesus who had died—but Paul kept asserting he was alive. Rather they had several points of disagreement with him about their own religion and about a man named Jesus who was dead, whom Paul claimed to be alive. “But they had inquiries of one thing or another about their religion and about Yeshua, a man who had died, who Paulus was saying is alive.” They were disputing with him about their own religion and about some man named Jesus who had died. But Paul claimed that Jesus is alive. but had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. But had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive. but had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. But had certain questions of their own superstition against him, and of one Jesus deceased, whom Paul affirmed to be alive. but had against him certain questions of their own system of worship, and concerning a certain Jesus who is dead, whom Paul affirmed to be living. but had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus who was dead, whom Paul affirmed to be alive. But they quarrelled with him about certain matters connected with their own religion, and about one Jesus who had died, but--so Paul persistently maintained--is now alive. but had certain questions against him about their own religion, and about one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. but certain questions concerning their own religion they had against him, and concerning a certain Jesus who was dead, whom Paul affirmed to be alive; Veprat e Apostujve 25:19 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 25:19 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 25:19 Apostoluén Acteac. 25:19 De Zwölfbotngetaat 25:19 Деяния 25:19 使 徒 行 傳 25:19 不 过 是 有 几 样 辩 论 , 为 他 们 自 己 敬 鬼 神 的 事 , 又 为 一 个 人 名 叫 耶 稣 , 是 已 经 死 了 , 保 罗 却 说 他 是 活 着 的 。 不過他們與他有一些爭議的問題,是關於自己宗教的事,以及關於一個叫耶穌的人——這個人已經死了,保羅卻聲稱他還活著。 不过他们与他有一些争议的问题,是关于自己宗教的事,以及关于一个叫耶稣的人——这个人已经死了,保罗却声称他还活着。 不過是有幾樣辯論,為他們自己敬鬼神的事,又為一個人名叫耶穌,是已經死了,保羅卻說他是活著的。 不过是有几样辩论,为他们自己敬鬼神的事,又为一个人名叫耶稣,是已经死了,保罗却说他是活着的。 Djela apostolska 25:19 Skutky apoštolské 25:19 Apostelenes gerninger 25:19 Handelingen 25:19 ΠΡΑΞΕΙΣ 25:19 ζητήματα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν καὶ περί τινος Ἰησοῦ τεθνηκότος, ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῆν. ζητήματα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν καὶ περί τινος Ἰησοῦ τεθνηκότος, ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῇν. ζητήματα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν καὶ περί τινος Ἰησοῦ τεθνηκότος, ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῇν. ζητήματα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἴχον πρὸς αὐτόν, καὶ περί τινος Ἰησοῦ τεθνηκότος, ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῇν. ζητήματα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν καὶ περί τινος Ἰησοῦ τεθνηκότος, ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῆν. ζητήματα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν καὶ περί τινος Ἰησοῦ τεθνηκότος, ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῆν. ζητήματα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἶχον πρὸς αὐτόν, καὶ περί τινος Ἰησοῦ τεθνηκότος, ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῇν. ζητήματα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν καὶ περί τινος Ἰησοῦ τεθνηκότος ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῆν ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον, και περι τινος Ιησου τεθνηκοτος, ον εφασκεν ο Παυλος ζην. ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην zētēmata de tina peri tēs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos Iēsou tethnēkotos, hon ephasken ho Paulos zēn. zetemata de tina peri tes idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos Iesou tethnekotos, hon ephasken ho Paulos zen. zētēmata de tina peri tēs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos Iēsou tethnēkotos, hon ephasken ho Paulos zēn. zetemata de tina peri tes idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos Iesou tethnekotos, hon ephasken ho Paulos zen. zētēmata de tina peri tēs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iēsou tethnēkotos on ephasken o paulos zēn zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn zētēmata de tina peri tēs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iēsou tethnēkotos on ephasken o paulos zēn zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn zētēmata de tina peri tēs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iēsou tethnēkotos on ephasken o paulos zēn zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn zētēmata de tina peri tēs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iēsou tethnēkotos on ephasken o paulos zēn zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn zētēmata de tina peri tēs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iēsou tethnēkotos on ephasken o paulos zēn zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn zētēmata de tina peri tēs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iēsou tethnēkotos on ephasken o paulos zēn zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn Apostolok 25:19 La agoj de la apostoloj 25:19 Apostolien teot 25:19 Actes 25:19 ils avaient avec lui des discussions relatives à leur religion particulière, et à un certain Jésus qui est mort, et que Paul affirmait être vivant. Mais ils avaient quelques disputes contre lui touchant leurs superstitions, et touchant un certain Jésus mort, que Paul affirmait être vivant. Apostelgeschichte 25:19 Sie hatten aber etliche Fragen wider ihn von ihrem Aberglauben und von einem verstorbenen Jesus, von welchem Paulus sagte, er lebe. Sie hatten aber einige Beschwerden gegen ihn in Betreff ihrer Religion und eines gewissen verstorbenen Jesus, von welchem der Paulus behauptete, daß er lebe. Atti 25:19 Ma aveano contro a lui certe quistioni intorno alla lor superstizione, ed intorno ad un certo Gesù morto, il qual Paolo dicea esser vivente. KISAH PARA RASUL 25:19 Acts 25:19 사도행전 25:19 Actus Apostolorum 25:19 Apustuļu darbi 25:19 Apaðtalø darbø knyga 25:19 Acts 25:19 Apostlenes-gjerninge 25:19 Hechos 25:19 sino que simplemente tenían contra él ciertas cuestiones sobre su propia religión, y sobre cierto Jesús, ya muerto, de quien Pablo afirmaba que estaba vivo. sino que simplemente tenían contra él ciertas cuestiones sobre su propia religión, y sobre cierto Jesús, ya muerto, de quien Pablo afirmaba que estaba vivo. sino que tenían contra él ciertas cuestiones acerca de su superstición, y de un cierto Jesús, ya muerto, el cual Pablo afirmaba estar vivo. Solamente tenían contra él ciertas cuestiones acerca de su superstición, y de un cierto Jesús, difunto, el cual Pablo afirmaba que estaba vivo. solamente tenían contra él ciertas cuestiones acerca de su superstición, y de un cierto Jesús, difunto, el cual Pablo afirma que está vivo. Atos 25:19 tinham, porém, contra ele algumas questões acerca da sua religião e de um tal Jesus defunto, que Paulo afirmava estar vivo. Faptele Apostolilor 25:19 Деяния 25:19 но они имели некоторые споры с ним об их Богопочитании и о каком-то Иисусе умершем, о Котором Павел утверждал, что Он жив. Acts 25:19 Apostagärningarna 25:19 Matendo Ya Mitume 25:19 Mga Gawa 25:19 กิจการ 25:19 Elçilerin İşleri 25:19 Деяния 25:19 Acts 25:19 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 25:19 |