Acts 24:6
Acts 24:6
and even tried to desecrate the temple; so we seized him.

Furthermore, he was trying to desecrate the Temple when we arrested him.

He even tried to profane the temple, but we seized him.

"And he even tried to desecrate the temple; and then we arrested him. We wanted to judge him according to our own Law.

Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.

He even tried to desecrate the temple, so we apprehended him and wanted to judge him according to our law.

and even tried to profane the Temple, but we arrested him.

He even tried to desecrate the temple, so we arrested him.

“And he wanted to defile our Temple, and when we seized him, we sought to judge him according to what is in our law.”

He also entered the temple courtyard in a way that violates our tradition. So we arrested him.

who also has gone about to profane the temple, whom we took and would have judged according to our law.

Who also has gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.

Who also has gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.

who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold: and we would have judged him according to our law.

Who also hath gone about to profane the temple: whom, we having apprehended, would also have judged according to our law.

who also attempted to profane the temple; whom we also had seized, and would have judged according to our law;

who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold:

Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.

He even attempted to profane the Temple, but we arrested him.

He even tried to profane the temple, and we arrested him.

who also the temple did try to profane, whom also we took, and according to our law did wish to judge,

Veprat e Apostujve 24:6
Ai, madje, u përpoq të përdhosë tempullin; dhe ne e zumë dhe deshëm ta gjykonim sipas ligjit tonë.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 24:6
وقد شرع ان ينجس الهيكل ايضا امسكناه واردنا ان نحكم عليه حسب ناموسنا‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 24:6
Ան նոյնիսկ փորձեց տաճարը սրբապղծել. ուստի բռնեցինք զայն եւ ուզեցինք դատել մեր Օրէնքին համաձայն:

Apostoluén Acteac. 24:6
Cein templearen profanatzen-ere enseyatu içan baita, eta hatzamanic nahi vkan diagu gure Leguearen arauez iugeatu.

De Zwölfbotngetaat 24:6
Er haat sogar versuecht, önn Templ zo n Entweihen; daa habn myr n föst- gnummen.

Деяния 24:6
който се опита и храма да оскверни; но ние го уловихме, [[и поискахме да го съдим по нашия закон;

使 徒 行 傳 24:6
連 聖 殿 他 也 想 要 污 穢 ; 我 們 把 他 捉 住 了 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 要 按 我 們 的 律 法 審 問 ,

连 圣 殿 他 也 想 要 污 秽 ; 我 们 把 他 捉 住 了 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 要 按 我 们 的 律 法 审 问 ,

他甚至試圖玷汙聖殿,我們就把他拘捕了。我們本來想按照我們的律法審判他,

他甚至试图玷污圣殿,我们就把他拘捕了。我们本来想按照我们的律法审判他,

連聖殿他也想要汙穢,我們把他捉住了。

连圣殿他也想要污秽,我们把他捉住了。

Djela apostolska 24:6
da je čak i Hram pokušao oskvrnuti pa ga uhitismo.

Skutky apoštolské 24:6
Jenž také i o to se pokoušel, aby chrámu poskvrnil; a kteréhožto javše, vedle Zákona našeho chtěli jsme souditi.

Apostelenes gerninger 24:6
ja, han har endog forsøgt at vanhellige Helligdommen. Vi grebe ham da ogsaa [og vilde have dømt ham efter vor Lov.

Handelingen 24:6
Die ook gepoogd heeft den tempel te ontheiligen, welken wij ook gegrepen hebben, en naar onze wet hebben willen oordelen.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:6
ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι, ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν,

ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι, ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν,

ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι, ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν,

ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι· ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν· ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι· ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν· καὶ κατὰ τὸν ἡμέτερον νόμον ἠθελήσαμεν κρῖναι.

ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασε βεβηλῶσαι, ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν καὶ κατὰ τὸν ἡμέτερον νόμον ἠθελήσαμεν κρίνειν·

ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι, ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν,

ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασε βεβηλῶσαι· ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν καὶ κατά τὸν ἡμέτερον νόμον ἠθελήσαμεν κρίνειν

ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν καὶ κατά τόν ἡμέτερον νόμον ἠθελήσαμεν κρίνειν

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν 24:07:00

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν και κατα τον ημετερον νομον ηθελησαμεν κρινειν

ος και το ιερον επειρασε βεβηλωσαι· ον και εκρατησαμεν και κατα τον ημετερον νομον ηθελησαμεν κρινειν

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν 24:7

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν 24:7

hos kai to hieron epeirasen bebēlōsai, hon kai ekratēsamen,

hos kai to hieron epeirasen bebelosai, hon kai ekratesamen,

hos kai to hieron epeirasen bebēlōsai, hon kai ekratēsamen,

hos kai to hieron epeirasen bebelosai, hon kai ekratesamen,

os kai to ieron epeirasen bebēlōsai on kai ekratēsamen

os kai to ieron epeirasen bebElOsai on kai ekratEsamen

os kai to ieron epeirasen bebēlōsai on kai ekratēsamen 24:7

os kai to ieron epeirasen bebElOsai on kai ekratEsamen 24:7

os kai to ieron epeirasen bebēlōsai on kai ekratēsamen kai kata ton ēmeteron nomon ēthelēsamen krinein

os kai to ieron epeirasen bebElOsai on kai ekratEsamen kai kata ton Emeteron nomon EthelEsamen krinein

os kai to ieron epeirasen bebēlōsai on kai ekratēsamen kai kata ton ēmeteron nomon ēthelēsamen krinein

os kai to ieron epeirasen bebElOsai on kai ekratEsamen kai kata ton Emeteron nomon EthelEsamen krinein

os kai to ieron epeirasen bebēlōsai on kai ekratēsamen 24:07:00

os kai to ieron epeirasen bebElOsai on kai ekratEsamen 24:07:00

os kai to ieron epeirasen bebēlōsai on kai ekratēsamen 24:7

os kai to ieron epeirasen bebElOsai on kai ekratEsamen 24:7

Apostolok 24:6
Ki a templomot is meg akarta fertõztetni. Meg is fogtuk õt, és a mi törvényünk szerint akartuk megítélni.

La agoj de la apostoloj 24:6
li provis ankaux profani la templon; kaj ni arestis lin kaj volis jugxi lin laux nia legxo.

Apostolien teot 24:6
Hän on kiusannut templiäkin riivata; jonka tähden me otimme hänen kiinni ja tahdoimme tuomita hänen meidän lakimme jälkeen.

Actes 24:6
il a même tenté de profaner le temple: aussi l'avons-nous saisi, et nous avons voulu le juger selon notre loi;

et qui même a tenté de profaner le temple. Et nous l'avons arrêté. Nous avons voulu le juger selon notre loi;

Il a même attenté de profaner le Temple; et nous l'avons saisi, et l'avons voulu juger selon notre Loi.

Apostelgeschichte 24:6
der auch versuchet hat, den Tempel zu entweihen; welchen wir auch griffen und wollten ihn gerichtet haben nach unserm Gesetz.

der auch versucht hat, den Tempel zu entweihen; welchen wir auch griffen und wollten ihn gerichtet haben nach unserem Gesetz.

der nun auch versucht hat, den Tempel zu entweihen. So haben wir ihn festgenommen,

Atti 24:6
Egli ha perfino tentato di profanare il tempio; onde noi l’abbiamo preso; e noi lo volevamo giudicare secondo la nostra legge:

Il quale ha eziandio tentato di profanare il tempio; onde noi, presolo, lo volevam giudicare secondo la nostra legge.

KISAH PARA RASUL 24:6
yang juga sudah mencoba menajiskan Bait Allah; tetapi hamba sekalian memegangkan dia, serta hendak menghukumkan dia menurut hukum hamba sekalian;

Acts 24:6
Yeɛṛed ad issenǧes ula d lǧameɛ iqedsen. Mi t-neṭṭef, nebɣa a neḥkem fell-as s ccariɛa-nneɣ,

사도행전 24:6
저가 또 성전을 더럽게 하려 하므로 우리가 잡았사오니

Actus Apostolorum 24:6
qui etiam templum violare conatus est quem et adprehendimus

Apustuļu darbi 24:6
Kas mēģināja apgānīt arī svētnīcu. Mēs viņu notvērām un gribējām tiesāt pēc mūsu likuma.

Apaðtalø darbø knyga 24:6
Jis net mėgino išniekinti šventyklą. Štai kodėl jį suėmėme ir norėjome nuteisti pagal savąjį Įstatymą.

Acts 24:6
I mea hoki ia kia whakanoatia te temepara: na ka hopu matou i a ia, ka mea kia whakawakia ia ki ta to matou ture i whakatakoto ai.

Apostlenes-gjerninge 24:6
han har endog søkt å vanhellige templet. Vi grep ham derfor og vilde dømme ham efter vår lov;

Hechos 24:6
Hasta trató de profanar el templo; entonces lo arrestamos y quisimos juzgarlo conforme a nuestra ley.

"Hasta trató de profanar el templo. Entonces lo arrestamos y quisimos juzgarlo conforme a nuestra Ley.

Quien también intentó profanar el templo; y prendiéndole, le quisimos juzgar conforme a nuestra ley.

El cual también tentó á violar el templo; y prendiéndole, le quisimos juzgar conforme á nuestra ley:

el cual también intentó violar el Templo; y prendiéndole, le quisimos juzgar conforme a nuestra ley;

Atos 24:6
Ele tentou até mesmo profanar o templo, mas nós o prendemos, e era nosso desejo julgá-lo conforme os ditames da nossa lei.

o qual tentou profanar o templo; e nós o prendemos, [e conforme a nossa lei o quisemos julgar.   

Faptele Apostolilor 24:6
şi a cercat să spurce chiar şi Templul. Şi am pus mînă pe el. Am vrut să -l judecăm după Legea noastră:

Деяния 24:6
который отважился даже осквернить храм, мы взяли его и хотели судить его по нашему закону.

который отважился даже осквернить храм, мы взяли его и хотели судить его по нашему закону.

Acts 24:6
N· arantcha Yusa Uunt Jeen yajauch awajsataj tusa pujuru Wßinkiar achikmaji. Ii uuntri tana nujai mΘtek Asutißtai tusar wakerimji.

Apostagärningarna 24:6
Han har ock försökt att oskära helgedomen; därför grepo vi honom,

Matendo Ya Mitume 24:6
Tena alijaribu kulikufuru Hekalu nasi tukamtia nguvuni. Kama ukimhoji wewe mwenyewe, utaweza kubainisha mambo haya yote tunayomshtaki kwayo." Tulitaka kumhukumu kufuatana na Sheria yetu.

Mga Gawa 24:6
Na kaniya rin namang pinagsisikapang lapastanganin ang templo: na siya ring dahil ng aming inihuli:

กิจการ 24:6
กับอีกนัยหนึ่งเขาหมายจะทำให้พระวิหารเป็นมลทิน ข้าพเจ้าทั้งหลายจึงจับเขาไว้ และก็คงจะได้พิพากษาเขาตามกฎหมายของพวกข้าพเจ้า

Elçilerin İşleri 24:6
Tapınağı bile kirletmeye kalkıştı. Ama biz onu yakaladık. Onu sorguya çekersen, onunla ilgili bütün suçlamalarımızın doğruluğunu kendisinden öğrenebilirsin.››

Деяния 24:6
що й церкву зважив ся опоганити; ми його й узяли, й хотіли по нашому закону судити.

Acts 24:6
Meliu ngkai toe, doko' -i mpobaboi' Tomi Alata'ala. Toe pai' kihoko' -imi. ((Ria patuju-kai wengi mpohurai kara-kara-na ntuku' atura agama-kai moto-kaiwo.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 24:6
cũng đã toan làm ô uế đền thờ, nên chúng tôi đã bắt nó và chúng tôi có muốn xử nó theo luật pháp chúng tôi.

Acts 24:5
Top of Page
Top of Page