Acts 22:28 Then the commander said, "I had to pay a lot of money for my citizenship." "But I was born a citizen," Paul replied. "I am, too," the commander muttered, "and it cost me plenty!" Paul answered, "But I am a citizen by birth!" The tribune answered, “I bought this citizenship for a large sum.” Paul said, “But I am a citizen by birth.” The commander answered, "I acquired this citizenship with a large sum of money." And Paul said, "But I was actually born a citizen." And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. The commander replied, "I bought this citizenship for a large amount of money."" But I was born a citizen," Paul said. Then the tribune replied, "I paid a lot of money for this citizenship of mine." Paul said, "But I was born a citizen." The commanding officer answered, "I acquired this citizenship with a large sum of money." "But I was even born a citizen," Paul replied. And the Chiliarch answered and said, “I bought Roman citizenship with much money.” Paulus said to him, “But I was born with it.” The officer replied, "I paid a lot of money to become a Roman citizen." Paul replied, "But I was born a Roman citizen." And the tribunal answered, With a great sum I obtained this freedom. And Paul said, But I was free born. And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born. And the tribune answered: I obtained the being free of this city with a great sum. And Paul said: But I was born so. And the chiliarch answered, I, for a great sum, bought this citizenship. And Paul said, But I was also free born. And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born. And the chief captain answered, With a great sum I obtained this freedom. And Paul said, But I was free born. "I paid a large sum for my citizenship," said the Tribune. "But I was born free," said Paul. The commanding officer answered, "I bought my citizenship for a great price." Paul said, "But I was born a Roman." and the chief captain answered, 'I, with a great sum, did obtain this citizenship;' but Paul said, 'But I have been even born so.' Veprat e Apostujve 22:28 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 22:28 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 22:28 Apostoluén Acteac. 22:28 De Zwölfbotngetaat 22:28 Деяния 22:28 使 徒 行 傳 22:28 千 夫 长 说 : 我 用 许 多 银 子 才 入 了 罗 马 的 民 籍 。 保 罗 说 : 我 生 来 就 是 。 千夫長說:「我花了一大筆錢,才買到了羅馬公民權。」保羅說:「我生下來就是。」 千夫长说:“我花了一大笔钱,才买到了罗马公民权。”保罗说:“我生下来就是。” 千夫長說:「我用許多銀子才入了羅馬的民籍。」保羅說:「我生來就是。」 千夫长说:“我用许多银子才入了罗马的民籍。”保罗说:“我生来就是。” Djela apostolska 22:28 Skutky apoštolské 22:28 Apostelenes gerninger 22:28 Handelingen 22:28 ΠΡΑΞΕΙΣ 22:28 ἀπεκρίθη δὲ ὁ χιλίαρχος Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη Ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι. ἀπεκρίθη δὲ ὁ χιλίαρχος Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη Ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι. ἀπεκρίθη δὲ ὁ χιλίαρχος Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη Ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι. Ἀπεκρίθη τε ὁ χιλίαρχος, Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. Ὁ δὲ Παῦλος ἔφη, Ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι. ἀπεκρίθη τε ὁ χιλίαρχος· Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη· Ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι. ἀπεκρίθη δὲ ὁ χιλίαρχος· ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη· ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι. ἀπεκρίθη τε ὁ χιλίαρχος, Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη, Ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι. ἀπεκρίθη τε ὁ χιλίαρχος Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην ὁ δὲ Παῦλος ἔφη Ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι απεκριθη δε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι απεκριθη δε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι απεκριθη τε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι απεκριθη τε ο χιλιαρχος, Εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην. ο δε Παυλος εφη, Εγω δε και γεγεννημαι. απεκριθη τε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι απεκριθη δε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι apekrithē de ho chiliarchos Egō pollou kephalaiou tēn politeian tautēn ektēsamēn. ho de Paulos ephē Egō de kai gegennēmai. apekrithe de ho chiliarchos Ego pollou kephalaiou ten politeian tauten ektesamen. ho de Paulos ephe Ego de kai gegennemai. apekrithē de ho chiliarchos Egō pollou kephalaiou tēn politeian tautēn ektēsamēn. ho de Paulos ephē Egō de kai gegennēmai. apekrithe de ho chiliarchos Ego pollou kephalaiou ten politeian tauten ektesamen. ho de Paulos ephe Ego de kai gegennemai. apekrithē de o chiliarchos egō pollou kephalaiou tēn politeian tautēn ektēsamēn o de paulos ephē egō de kai gegennēmai apekrithE de o chiliarchos egO pollou kephalaiou tEn politeian tautEn ektEsamEn o de paulos ephE egO de kai gegennEmai apekrithē te o chiliarchos egō pollou kephalaiou tēn politeian tautēn ektēsamēn o de paulos ephē egō de kai gegennēmai apekrithE te o chiliarchos egO pollou kephalaiou tEn politeian tautEn ektEsamEn o de paulos ephE egO de kai gegennEmai apekrithē te o chiliarchos egō pollou kephalaiou tēn politeian tautēn ektēsamēn o de paulos ephē egō de kai gegennēmai apekrithE te o chiliarchos egO pollou kephalaiou tEn politeian tautEn ektEsamEn o de paulos ephE egO de kai gegennEmai apekrithē te o chiliarchos egō pollou kephalaiou tēn politeian tautēn ektēsamēn o de paulos ephē egō de kai gegennēmai apekrithE te o chiliarchos egO pollou kephalaiou tEn politeian tautEn ektEsamEn o de paulos ephE egO de kai gegennEmai apekrithē de o chiliarchos egō pollou kephalaiou tēn politeian tautēn ektēsamēn o de paulos ephē egō de kai gegennēmai apekrithE de o chiliarchos egO pollou kephalaiou tEn politeian tautEn ektEsamEn o de paulos ephE egO de kai gegennEmai apekrithē de o chiliarchos egō pollou kephalaiou tēn politeian tautēn ektēsamēn o de paulos ephē egō de kai gegennēmai apekrithE de o chiliarchos egO pollou kephalaiou tEn politeian tautEn ektEsamEn o de paulos ephE egO de kai gegennEmai Apostolok 22:28 La agoj de la apostoloj 22:28 Apostolien teot 22:28 Actes 22:28 Le tribun reprit: C'est avec beaucoup d'argent que j'ai acquis ce droit de citoyen. Et moi, dit Paul, je l'ai par ma naissance. Et le Tribun lui dit : J'ai acquis cette bourgeoisie à grand prix d'argent; et Paul dit : mais moi, je l'ai par ma naissance. Apostelgeschichte 22:28 Und der Oberhauptmann antwortete: Ich habe dies Bürgerrecht mit großer Summe zuwege gebracht. Paulus aber sprach: Ich bin aber auch römisch geboren. er aber sprach: Gewiß. Der Oberst aber antwortete: ich habe dieses Bürgerrecht um ein großes Kapital erworben. Paulus aber sagte: ich bin sogar darin geboren. Atti 22:28 Ed egli disse: Sì, certo. E il capitano rispose: Io ho acquistata questa cittadinanza per gran somma di danari. E Paolo disse: Ma io l’ho anche di nascita. KISAH PARA RASUL 22:28 Acts 22:28 사도행전 22:28 Actus Apostolorum 22:28 Apustuļu darbi 22:28 Apaðtalø darbø knyga 22:28 Acts 22:28 Apostlenes-gjerninge 22:28 Hechos 22:28 Y el comandante respondió: Yo adquirí esta ciudadanía por una gran cantidad de dinero. Y Pablo dijo: Pero yo soy ciudadano de nacimiento. Y el comandante respondió: "Yo adquirí esta ciudadanía por una gran cantidad de dinero." "Pero yo soy ciudadano Romano de nacimiento," le dijo Pablo. Y respondió el tribuno: Yo con grande suma alcancé esta ciudadanía. Entonces Pablo dijo: Pero yo la tengo de nacimiento. Y respondió el tribuno: Yo con grande suma alcancé esta ciudadanía. Entonces Pablo dijo: Pero yo lo soy de nacimiento. Y respondió el tribuno: Yo con grande suma alcancé esta ciudadanía. Entonces Pablo dijo: Pero yo lo soy de nacimiento. Atos 22:28 Tornou o comandante: Eu por grande soma de dinheiro adquiri este direito de cidadão. Paulo disse: Mas eu o sou de nascimento. Faptele Apostolilor 22:28 Деяния 22:28 Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем. Acts 22:28 Apostagärningarna 22:28 Matendo Ya Mitume 22:28 Mga Gawa 22:28 กิจการ 22:28 Elçilerin İşleri 22:28 Деяния 22:28 Acts 22:28 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 22:28 |