Acts 22:27 The commander went to Paul and asked, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I am," he answered. So the commander went over and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I certainly am," Paul replied. So the tribune came and said to him, “Tell me, are you a Roman citizen?” And he said, “Yes.” The commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes." Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. The commander came and said to him, "Tell me--are you a Roman citizen?"" Yes," he said. So the tribune went and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," he said. So the commanding officer came and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" He replied, "Yes." And the Chiliarch came to him and he said to him, “Tell me”, are you a Roman?” And he said to him, “Yes.” The officer went to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" Paul answered, "Yes." Then the tribunal came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes. Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, are you a Roman? He said, Yes. Then the chief captain came, and said to him, Tell me, are you a Roman? He said, Yes. And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea. And the tribune coming, said to him: Tell me, art thou a Roman? But he said: Yea. And the chiliarch coming up said to him, Tell me, Art thou a Roman? And he said, Yes. And the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea. Then the chief captain came, and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes. So the Tribune came to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," he said. The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes." and the chief captain having come near, said to him, 'Tell me, art thou a Roman?' and he said, 'Yes;' Veprat e Apostujve 22:27 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 22:27 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 22:27 Apostoluén Acteac. 22:27 De Zwölfbotngetaat 22:27 Деяния 22:27 使 徒 行 傳 22:27 千 夫 长 就 来 问 保 罗 说 : 你 告 诉 我 , 你 是 罗 马 人 麽 ? 保 罗 说 : 是 。 千夫長就前來問保羅:「告訴我,你是羅馬公民嗎?」保羅說:「是的。」 千夫长就前来问保罗:“告诉我,你是罗马公民吗?”保罗说:“是的。” 千夫長就來問保羅說:「你告訴我:你是羅馬人嗎?」保羅說:「是。」 千夫长就来问保罗说:“你告诉我:你是罗马人吗?”保罗说:“是。” Djela apostolska 22:27 Skutky apoštolské 22:27 Apostelenes gerninger 22:27 Handelingen 22:27 ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ Λέγε μοι, σὺ Ῥωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη Ναί. προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ Λέγε μοι, σὺ Ῥωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη Ναί. προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ Λέγε μοι, σὺ Ῥωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη Ναί. Προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἴπεν αὐτῷ, Λέγε μοι, εἰ σὺ Ῥωμαῖος εἴ; Ὁ δὲ ἔφη, Ναί. προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· Λέγε μοι, εἰ σὺ Ρωμαῖος εἶ. ὁ δὲ ἔφη· Ναί. προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· λέγε μοι, σὺ Ῥωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη, ναί. προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ, Λέγε μοι, εἰ σὺ Ῥωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη, Ναί. προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ Λέγε μοι εἶ σὺ Ῥωμαῖος εἰ ὁ δὲ ἔφη Ναί προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω, Λεγε μοι, ει συ Ρωμαιος ει; ο δε εφη, Ναι. προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι proselthōn de ho chiliarchos eipen autō Lege moi, sy Rhōmaios ei? ho de ephē Nai. proselthon de ho chiliarchos eipen auto Lege moi, sy Rhomaios ei? ho de ephe Nai. proselthōn de ho chiliarchos eipen autō Lege moi, sy Rhōmaios ei? ho de ephē Nai. proselthon de ho chiliarchos eipen auto Lege moi, sy Rhomaios ei? ho de ephe Nai. proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi su rōmaios ei o de ephē nai proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi su rOmaios ei o de ephE nai proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi ei su rōmaios ei o de ephē nai proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi ei su rOmaios ei o de ephE nai proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi ei su rōmaios ei o de ephē nai proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi ei su rOmaios ei o de ephE nai proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi ei su rōmaios ei o de ephē nai proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi ei su rOmaios ei o de ephE nai proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi su rōmaios ei o de ephē nai proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi su rOmaios ei o de ephE nai proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi su rōmaios ei o de ephē nai proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi su rOmaios ei o de ephE nai Apostolok 22:27 La agoj de la apostoloj 22:27 Apostolien teot 22:27 Actes 22:27 Et le tribun, étant venu, dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain? Oui, répondit-il. Et le Tribun vint à Paul, et lui dit : dis-moi, es-tu Romain? Et il répondit : oui certainement. Apostelgeschichte 22:27 Da kam zu ihm der Oberhauptmann und sprach zu ihm: Sage mir, bist du römisch? Er aber sprach: Ja. Der Oberst aber gieng hin, und redete ihn an: sage mir, bist du ein Römer? Atti 22:27 E il capitano venne a Paolo, e gli disse: Dimmi, sei tu Romano? KISAH PARA RASUL 22:27 Acts 22:27 사도행전 22:27 Actus Apostolorum 22:27 Apustuļu darbi 22:27 Apaðtalø darbø knyga 22:27 Acts 22:27 Apostlenes-gjerninge 22:27 Hechos 22:27 Vino el comandante a Pablo y le dijo: Dime, ¿eres romano? Y él dijo: Sí. Vino el comandante a Pablo y le dijo: "Dime, ¿eres ciudadano Romano?" "Sí," contestó él. Entonces vino el tribuno y le dijo: Dime, ¿eres tú romano? Él dijo: Sí. Y viniendo el tribuno, le dijo: Dime, ¿eres tú Romano? Y él dijo: Sí. Y viniendo el tribuno, le dijo: Dime, ¿eres tú Romano? Y él dijo: Sí. Atos 22:27 Vindo o comandante, perguntou-lhe: Dize-me: és tu romano? Respondeu ele: Sou. Faptele Apostolilor 22:27 Деяния 22:27 Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. Acts 22:27 Apostagärningarna 22:27 Matendo Ya Mitume 22:27 Mga Gawa 22:27 กิจการ 22:27 Elçilerin İşleri 22:27 Деяния 22:27 Acts 22:27 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 22:27 |