Acts 22:20 And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.' And I was in complete agreement when your witness Stephen was killed. I stood by and kept the coats they took off when they stoned him.' And when the blood of Stephen your witness was being shed, I myself was standing by and approving and watching over the garments of those who killed him.’ 'And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I also was standing by approving, and watching out for the coats of those who were slaying him.' And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him. And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I was standing by and approving, and I guarded the clothes of those who killed him.'" Even when the blood of your witness Stephen was being shed, I was standing there, approving it and guarding the coats of those who were killing him.' And when the blood of your witness Stephen was shed, I myself was standing nearby, approving, and guarding the cloaks of those who were killing him.' “And when the blood of your witness Estephanos was shed, I also was standing with them and consenting to the will of those who killed him, and I was holding the garments of those who were stoning him.” When Stephen, who witnessed about you, was being killed, I was standing there. I approved of his death and guarded the coats of those who were murdering him.' and when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by and consenting unto his death and kept the raiment of those that slew him. And when the blood of your martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the clothing of them that slew him. And when the blood of your martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and kept the raiment of them that slew him. and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him. And when the blood of Stephen thy witness was shed, I stood by and consented, and kept the garments of them that killed him. and when the blood of thy witness Stephen was shed, I also myself was standing by and consenting, and kept the clothes of them who killed him. and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him. And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and kept the raiment of them that slew him. and when they were shedding the blood of Stephen, Thy witness, I was standing by, fully approving of it, and I held the clothes of those who were killing him.' When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.' and when the blood of thy witness Stephen was being poured forth, I also was standing by and assenting to his death, and keeping the garments of those putting him to death; Veprat e Apostujve 22:20 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 22:20 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 22:20 Apostoluén Acteac. 22:20 De Zwölfbotngetaat 22:20 Деяния 22:20 使 徒 行 傳 22:20 并 且 你 的 见 证 人 司 提 反 被 害 流 血 的 时 候 , 我 也 站 在 旁 边 欢 喜 ; 又 看 守 害 死 他 之 人 的 衣 裳 。 並且當你的見證人司提反受害流血的時候,我自己也站在旁邊贊同,還為那些殺害他的人看守衣服。』 并且当你的见证人司提反受害流血的时候,我自己也站在旁边赞同,还为那些杀害他的人看守衣服。’ 並且你的見證人司提反被害流血的時候,我也站在旁邊歡喜,又看守害死他之人的衣裳。』 并且你的见证人司提反被害流血的时候,我也站在旁边欢喜,又看守害死他之人的衣裳。’ Djela apostolska 22:20 Skutky apoštolské 22:20 Apostelenes gerninger 22:20 Handelingen 22:20 ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν. καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν. καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν. καὶ ὅτε ἐξεχεῖτο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ, φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν. καὶ ὅτε ἐξεχετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν. καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν. καὶ ὅτε ἐξεχεῖτο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ, καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν. καὶ ὅτε ἐξεχεῖτο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ, καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν και οτε εξεχυννετο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον και οτε εξεχυννετο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον και οτε εξεχειτο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον και οτε εξεχειτο το αιμα Στεφανου του μαρτυρος σου, και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου, και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον. και οτε εξεχειτο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου [και] φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον και οτε εξεχυννετο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον kai hote exechynneto to haima Stephanou tou martyros sou, kai autos ēmēn ephestōs kai syneudokōn kai phylassōn ta himatia tōn anairountōn auton. kai hote exechynneto to haima Stephanou tou martyros sou, kai autos emen ephestos kai syneudokon kai phylasson ta himatia ton anairounton auton. kai hote exechynneto to haima Stephanou tou martyros sou, kai autos ēmēn ephestōs kai syneudokōn kai phylassōn ta himatia tōn anairountōn auton. kai hote exechynneto to haima Stephanou tou martyros sou, kai autos emen ephestos kai syneudokon kai phylasson ta himatia ton anairounton auton. kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn kai phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn kai phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn tē anairesei autou [kai] phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn tE anairesei autou [kai] phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn tē anairesei autou kai phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn tE anairesei autou kai phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn tē anairesei autou kai phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn tE anairesei autou kai phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn kai phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn kai phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn kai phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn kai phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton Apostolok 22:20 La agoj de la apostoloj 22:20 Apostolien teot 22:20 Actes 22:20 et que, lorsqu'on répandit le sang d'Etienne, ton témoin, j'étais moi-même présent, joignant mon approbation à celle des autres, et gardant les vêtements de ceux qui le faisaient mourir. Et lorsque le sang d'Etienne ton martyr fut répandu, j'y étais aussi présent, je consentais à sa mort, et je gardais les vêtements de ceux qui le faisaient mourir. Apostelgeschichte 22:20 und da das Blut des Stephanus, deines Zeugen, vergossen ward, stand ich auch dabei und hatte Wohlgefallen an seinem Tode und verwahrte denen die Kleider, die ihn töteten. Und als das Blut Stephanus deines Zeugen vergossen wurde, stand ich ebenfalls dabei, hatte mein Gefallen daran und hütete die Kleider derer, die ihn töteten. Atti 22:20 E quando si spandeva il sangue di Stefano, tuo martire, io ancora era presente, e acconsentiva alla sua morte, e guardava i vestimenti di coloro che l’uccidevano. KISAH PARA RASUL 22:20 Acts 22:20 사도행전 22:20 Actus Apostolorum 22:20 Apustuļu darbi 22:20 Apaðtalø darbø knyga 22:20 Acts 22:20 Apostlenes-gjerninge 22:20 Hechos 22:20 ``Y cuando se derramaba la sangre de tu testigo Esteban, allí estaba también yo dando mi aprobación, y cuidando los mantos de los que lo estaban matando. 'Cuando se derramaba la sangre de Tu testigo Esteban (mártir), allí estaba también yo dando mi aprobación, y cuidando los mantos de los que lo estaban matando.' y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu mártir, yo también estaba presente, y consentía en su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban. Y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu testigo, yo también estaba presente, y consentía á su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban. y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu testigo, yo también estaba presente, y consentía a su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban. Atos 22:20 e quando se derramava o sangue de Estêvão, tua testemunha, eu também estava presente, consentindo na sua morte e guardando as capas dos que o matavam. Faptele Apostolilor 22:20 Деяния 22:20 и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его. Acts 22:20 Apostagärningarna 22:20 Matendo Ya Mitume 22:20 Mga Gawa 22:20 กิจการ 22:20 Elçilerin İşleri 22:20 Деяния 22:20 Acts 22:20 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 22:20 |