Acts 22:16 And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.' What are you waiting for? Get up and be baptized. Have your sins washed away by calling on the name of the Lord.' And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name.’ 'Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins, calling on His name.' And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord. And now, why delay? Get up and be baptized, and wash away your sins by calling on His name.'" So now, what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away as you call on his name.' And now what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.' “And now why do you wait? Arise, be baptized, and be cleansed from your sins while you call upon his name.” What are you waiting for now? Get up! Be baptized, and have your sins washed away as you call on his name.' And now why tarriest thou? Arise and be baptized and wash away thy sins, calling on the name of the Lord. And now why do you tarry? arise, and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord. And now why tarry you? arise, and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name. And now why tarriest thou? Rise up, and be baptized, and wash away thy sins, invoking his name. And now why lingerest thou? Arise and get baptised, and have thy sins washed away, calling on his name. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord. And now why delay? Rise, get yourself baptized, and wash off your sins, calling upon His name.' Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.' and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord. Veprat e Apostujve 22:16 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 22:16 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 22:16 Apostoluén Acteac. 22:16 De Zwölfbotngetaat 22:16 Деяния 22:16 使 徒 行 傳 22:16 现 在 你 为 甚 麽 耽 延 呢 ? 起 来 , 求 告 他 的 名 受 洗 , 洗 去 你 的 罪 。 現在你還等什麼呢?起來,當受洗!求告他的名,當洗去你的罪孽!』 现在你还等什么呢?起来,当受洗!求告他的名,当洗去你的罪孽!’ 現在你為什麼耽延呢?起來,求告他的名受洗,洗去你的罪!』 现在你为什么耽延呢?起来,求告他的名受洗,洗去你的罪!’ Djela apostolska 22:16 Skutky apoštolské 22:16 Apostelenes gerninger 22:16 Handelingen 22:16 ΠΡΑΞΕΙΣ 22:16 καὶ νῦν τί μέλλεις; ἀναστὰς βάπτισαι καὶ ἀπόλουσαι τὰς ἁμαρτίας σου, ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα αὐτοῦ. καὶ νῦν τί μέλλεις; ἀναστὰς βάπτισαι καὶ ἀπόλουσαι τὰς ἁμαρτίας σου ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα αὐτοῦ. καὶ νῦν τί μέλλεις; ἀναστὰς βάπτισαι καὶ ἀπόλουσαι τὰς ἁμαρτίας σου ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα αὐτοῦ. Καὶ νῦν τί μέλλεις; Ἀναστὰς βάπτισαι καὶ ἀπόλουσαι τὰς ἁμαρτίας σου, ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου. καὶ νῦν τί μέλλεις; ἀναστὰς βάπτισαι καὶ ἀπόλουσαι τὰς ἁμαρτίας σου, ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου. καὶ νῦν τί μέλλεις; ἀναστὰς βάπτισαι καὶ ἀπόλυσαι τὰς ἁμαρτίας σου ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα αὐτοῦ. καὶ νῦν τί μέλλεις; ἀναστὰς βάπτισαι καὶ ἀπόλουσαι τὰς ἁμαρτίας σου, ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου. καὶ νῦν τί μέλλεις ἀναστὰς βάπτισαι καὶ ἀπόλουσαι τὰς ἁμαρτίας σου ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου και νυν τι μελλεις αναστας βαπτισαι και απολουσαι τας αμαρτιας σου επικαλεσαμενος το ονομα αυτου και νυν τι μελλεις αναστας βαπτισαι και απολουσαι τας αμαρτιας σου επικαλεσαμενος το ονομα αυτου και νυν τι μελλεις αναστας βαπτισαι και απολουσαι τας αμαρτιας σου επικαλεσαμενος το ονομα του κυριου και νυν τι μελλεις; αναστας βαπτισαι και απολουσαι τας αμαρτιας σου, επικαλεσαμενος το ονομα του Κυριου. και νυν τι μελλεις αναστας βαπτισαι και απολουσαι τας αμαρτιας σου επικαλεσαμενος το ονομα του κυριου και νυν τι μελλεις αναστας βαπτισαι και απολουσαι τας αμαρτιας σου επικαλεσαμενος το ονομα αυτου kai nyn ti melleis? anastas baptisai kai apolousai tas hamartias sou, epikalesamenos to onoma autou. kai nyn ti melleis? anastas baptisai kai apolousai tas hamartias sou, epikalesamenos to onoma autou. kai nyn ti melleis? anastas baptisai kai apolousai tas hamartias sou epikalesamenos to onoma autou. kai nyn ti melleis? anastas baptisai kai apolousai tas hamartias sou epikalesamenos to onoma autou. kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma autou kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma autou kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma tou kuriou kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma tou kuriou kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma tou kuriou kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma tou kuriou kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma tou kuriou kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma tou kuriou kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma autou kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma autou kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma autou kai nun ti melleis anastas baptisai kai apolousai tas amartias sou epikalesamenos to onoma autou Apostolok 22:16 La agoj de la apostoloj 22:16 Apostolien teot 22:16 Actes 22:16 Et maintenant, que tardes-tu? Lève-toi, sois baptisé, et lavé de tes péchés, en invoquant le nom du Seigneur. Et maintenant que tardes-tu? lève-toi, et sois baptisé et purifié de tes péchés, en invoquant le Nom du Seigneur. Apostelgeschichte 22:16 Und nun, was verziehst du? Stehe auf und laß dich taufen und abwaschen deine Sünden und rufe an den Namen des HERRN! Und nun was zögerst du? stehe auf, laß dich taufen und eine Sünden abwaschen, indem du seinen Namen anrufst. Atti 22:16 Ed ora, che indugi? levati, e sii battezzato, e lavato de’ tuoi peccati, invocando il nome del Signore. KISAH PARA RASUL 22:16 Acts 22:16 사도행전 22:16 Actus Apostolorum 22:16 Apustuļu darbi 22:16 Apaðtalø darbø knyga 22:16 Acts 22:16 Apostlenes-gjerninge 22:16 Hechos 22:16 ``Y ahora, ¿por qué te detienes? Levántate y bautízate, y lava tus pecados invocando su nombre. 'Y ahora, ¿por qué te detienes? Levántate y bautízate, y lava tus pecados invocando Su nombre.' Ahora, pues, ¿por qué te detienes? Levántate y sé bautizado; y lava tus pecados invocando el nombre del Señor. Ahora pues, ¿por qué te detienes? Levántate, y bautízate, y lava tus pecados, invocando su nombre. Ahora pues, ¿por qué te detienes? Levántate, y bautízate, y lava tus pecados, invocando su Nombre. Atos 22:16 Agora por que te demoras? Levanta-te, batiza-te e lava os teus pecados, invocando o seu nome. Faptele Apostolilor 22:16 Деяния 22:16 Итак, что ты медлишь? Встань, крестись и омой грехи твои, призвав имя Господа Иисуса, Acts 22:16 Apostagärningarna 22:16 Matendo Ya Mitume 22:16 Mga Gawa 22:16 กิจการ 22:16 Elçilerin İşleri 22:16 Деяния 22:16 Acts 22:16 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 22:16 |