Acts 22:1 "Brothers and fathers, listen now to my defense." "Brothers and esteemed fathers," Paul said, "listen to me as I offer my defense." “Brothers and fathers, hear the defense that I now make before you.” "Brethren and fathers, hear my defense which I now offer to you." Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. Brothers and fathers, listen now to my defense before you." "Brothers and fathers, listen to the defense that I am now making before you." "Brothers and fathers, listen to my defense that I now make to you." “Brothers and fathers, hear my defense unto you.” "Brothers and fathers, listen as I now present my case to you." Men, brethren, and fathers, hear ye my defense which I make now unto you. Men, brethren, and fathers, hear you my defense which I make now unto you. Men, brothers, and fathers, hear you my defense which I make now to you. Brethren and fathers, hear ye the defence which I now make unto you. MEN, brethren, and fathers, hear ye the account which I now give unto you. Brethren and fathers, hear my defence which I now make to you. Brethren and fathers, hear ye the defence which I now make unto you. Men, brethren, and fathers, hear ye my defense which I make now to you. "Brethren and fathers," he said, "listen to my defence which I now make before you." "Brothers and fathers, listen to the defense which I now make to you." 'Men, brethren, and fathers, hear my defence now unto you;' -- Veprat e Apostujve 22:1 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 22:1 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 22:1 Apostoluén Acteac. 22:1 De Zwölfbotngetaat 22:1 Деяния 22:1 使 徒 行 傳 22:1 诸 位 父 兄 请 听 , 我 现 在 对 你 们 分 诉 。 「各位父老兄弟,現在請聽我的申辯。」 “各位父老兄弟,现在请听我的申辩。” 「諸位父兄,請聽我現在對你們分訴!」 “诸位父兄,请听我现在对你们分诉!” Djela apostolska 22:1 Skutky apoštolské 22:1 Apostelenes gerninger 22:1 Handelingen 22:1 ΠΡΑΞΕΙΣ 22:1 Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας. Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας. Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας. Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας. Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας. Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νῦν ἀπολογίας Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νῦν ἀπολογίας ανδρες αδελφοι και πατερες ακουσατε μου της προς υμας νυνι απολογιας ανδρες αδελφοι και πατερες ακουσατε μου της προς υμας νυνι απολογιας ανδρες αδελφοι και πατερες ακουσατε μου της προς υμας νυν απολογιας Ανδρες αδελφοι και πατερες, ακουσατε μου της προς υμας νυν απολογιας ανδρες αδελφοι και πατερες ακουσατε μου της προς υμας νυνι απολογιας ανδρες αδελφοι και πατερες ακουσατε μου της προς υμας νυνι απολογιας Andres adelphoi kai pateres, akousate mou tēs pros hymas nyni apologias. Andres adelphoi kai pateres, akousate mou tes pros hymas nyni apologias. Andres adelphoi kai pateres, akousate mou tēs pros hymas nyni apologias. Andres adelphoi kai pateres, akousate mou tes pros hymas nyni apologias. andres adelphoi kai pateres akousate mou tēs pros umas nuni apologias andres adelphoi kai pateres akousate mou tEs pros umas nuni apologias andres adelphoi kai pateres akousate mou tēs pros umas nuni apologias andres adelphoi kai pateres akousate mou tEs pros umas nuni apologias andres adelphoi kai pateres akousate mou tēs pros umas nun apologias andres adelphoi kai pateres akousate mou tEs pros umas nun apologias andres adelphoi kai pateres akousate mou tēs pros umas nun apologias andres adelphoi kai pateres akousate mou tEs pros umas nun apologias andres adelphoi kai pateres akousate mou tēs pros umas nuni apologias andres adelphoi kai pateres akousate mou tEs pros umas nuni apologias andres adelphoi kai pateres akousate mou tēs pros umas nuni apologias andres adelphoi kai pateres akousate mou tEs pros umas nuni apologias Apostolok 22:1 La agoj de la apostoloj 22:1 Apostolien teot 22:1 Actes 22:1 Hommes frères et pères, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense! Hommes frères et pères, écoutez maintenant mon apologie. Apostelgeschichte 22:1 Ihr Männer, liebe Brüder und Väter, hört mein Verantworten an euch. Ihr Männer, Brüder und Väter, hört die Verteidigung an, die ich jetzt an euch richte. Atti 22:1 Uomini fratelli, e padri, ascoltate ciò che ora vi dico a mia difesa. KISAH PARA RASUL 22:1 Acts 22:1 사도행전 22:1 Actus Apostolorum 22:1 Apustuļu darbi 22:1 Apaðtalø darbø knyga 22:1 Acts 22:1 Apostlenes-gjerninge 22:1 Hechos 22:1 Hermanos y padres, escuchad mi defensa que ahora presento ante vosotros. "Hermanos y padres, escuchen mi defensa que ahora presento ante ustedes," decía Pablo. Varones hermanos y padres, oíd mi defensa que hago ahora ante vosotros. VARONES hermanos y padres, oid la razón que ahora os doy. Varones hermanos y padres, oíd la razón que ahora os doy. Atos 22:1 Irmãos e pais, ouvi a minha defesa, que agora faço perante vós. Faptele Apostolilor 22:1 Деяния 22:1 Мужи братия и отцы! выслушайте теперь мое оправдание перед вами. Acts 22:1 Apostagärningarna 22:1 Matendo Ya Mitume 22:1 Mga Gawa 22:1 กิจการ 22:1 Elçilerin İşleri 22:1 Деяния 22:1 Acts 22:1 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 22:1 |