Acts 21:15 After this, we started on our way up to Jerusalem. After this we packed our things and left for Jerusalem. After these days we got ready and went up to Jerusalem. After these days we got ready and started on our way up to Jerusalem. And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem. After these days we got ready and went up to Jerusalem. When our time there ended, we got ready to go up to Jerusalem. After these days we got ready and started up to Jerusalem. After these days, we prepared and we ourselves went up to Jerusalem. After that, we got ready to go to Jerusalem. And after those days we packed our baggage and went up to Jerusalem. And after those days we made ready, and went up to Jerusalem. And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem. And after these days we took up our baggage and went up to Jerusalem. And after those days, being prepared, we went up to Jerusalem. And after these days, having got our effects ready, we went up to Jerusalem. And after these days we took up our baggage, and went up to Jerusalem. And after those days we took up our furniture, and went up to Jerusalem. A few days afterwards we loaded our baggage-cattle and continued our journey to Jerusalem. After these days we took up our baggage and went up to Jerusalem. And after these days, having taken our vessels, we were going up to Jerusalem, Veprat e Apostujve 21:15 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 21:15 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 21:15 Apostoluén Acteac. 21:15 De Zwölfbotngetaat 21:15 Деяния 21:15 使 徒 行 傳 21:15 过 了 几 日 , 我 们 收 拾 行 李 上 耶 路 撒 冷 去 。 過了幾天,我們收拾行李,上耶路撒冷去。 过了几天,我们收拾行李,上耶路撒冷去。 過了幾日,我們收拾行李上耶路撒冷去。 过了几日,我们收拾行李上耶路撒冷去。 Djela apostolska 21:15 Skutky apoštolské 21:15 Apostelenes gerninger 21:15 Handelingen 21:15 ΠΡΑΞΕΙΣ 21:15 Μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας ταύτας ἐπισκευασάμενοι ἀνεβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα· Μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας ταύτας ἐπισκευασάμενοι ἀνεβαίνομεν εἰς Ἰεροσόλυμα· Μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας ταύτας ἐπισκευασάμενοι ἀνεβαίνομεν εἰς Ἰεροσόλυμα· Μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας ταύτας ἐπισκευασάμενοι ἀνεβαίνομεν εἰς Ἱερουσαλήμ. Μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας ταύτας ἐπισκευασάμενοι ἀνεβαίνομεν εἰς Ἱερουσαλήμ· Μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας ταύτας ἐπισκευασάμενοι ἀνεβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα· Μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας, ταύτας ἀποσκευασάμενοι ἀνεβαίνομεν εἰς Ἱερουσαλήμ. Μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας ταύτας ἀποσκευασάμενοι ἀνεβαίνομεν εἰς Ἱερουσάλημ μετα δε τας ημερας ταυτας επισκευασαμενοι ανεβαινομεν εις ιεροσολυμα μετα δε τας ημερας ταυτας επισκευασαμενοι ανεβαινομεν εις ιεροσολυμα μετα δε τας ημερας ταυτας αποσκευασαμενοι ανεβαινομεν εις ιερουσαλημ Μετα δε τας ημερας, ταυτας αποσκευασαμενοι ανεβαινομεν εις Ιερουσαλημ. μετα δε τας ημερας ταυτας επισκευασαμενοι ανεβαινομεν εις ιερουσαλημ μετα δε τας ημερας ταυτας επισκευασαμενοι ανεβαινομεν εις ιεροσολυμα Meta de tas hēmeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis Hierosolyma; Meta de tas hemeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis Hierosolyma; Meta de tas hēmeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis Ierosolyma; Meta de tas hemeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis Ierosolyma; meta de tas ēmeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis ierosoluma meta de tas Emeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis ierosoluma meta de tas ēmeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis ierousalēm meta de tas Emeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis ierousalEm meta de tas ēmeras tautas aposkeuasamenoi anebainomen eis ierousalēm meta de tas Emeras tautas aposkeuasamenoi anebainomen eis ierousalEm meta de tas ēmeras tautas aposkeuasamenoi anebainomen eis ierousalēm meta de tas Emeras tautas aposkeuasamenoi anebainomen eis ierousalEm meta de tas ēmeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis ierosoluma meta de tas Emeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis ierosoluma meta de tas ēmeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis ierosoluma meta de tas Emeras tautas episkeuasamenoi anebainomen eis ierosoluma Apostolok 21:15 La agoj de la apostoloj 21:15 Apostolien teot 21:15 Actes 21:15 Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem. Quelques jours après, ayant chargé nos hardes, nous montâmes à Jérusalem. Apostelgeschichte 21:15 Und nach diesen Tagen machten wir uns fertig und zogen hinauf gen Jerusalem. Nach diesen Tagen aber machten wir uns fertig, und giengen hinauf nach Jerusalem. Atti 21:15 E, dopo que’ giorni, ci mettemmo in ordine, e salimmo in Gerusalemme. KISAH PARA RASUL 21:15 Acts 21:15 사도행전 21:15 Actus Apostolorum 21:15 Apustuļu darbi 21:15 Apaðtalø darbø knyga 21:15 Acts 21:15 Apostlenes-gjerninge 21:15 Hechos 21:15 Después de estos días nos preparamos y comenzamos a subir hacia Jerusalén. Después de estos días nos preparamos y comenzamos a subir hacia Jerusalén. Y después de estos días, tomando nuestro bagaje, subimos a Jerusalén. Y después de estos días, apercibidos, subimos á Jerusalem. Y después de estos días, apercibidos, subimos a Jerusalén. Atos 21:15 Depois destes dias, havendo feito os preparativos, fomos subindo a Jerusalém. Faptele Apostolilor 21:15 Деяния 21:15 После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим. Acts 21:15 Apostagärningarna 21:15 Matendo Ya Mitume 21:15 Mga Gawa 21:15 กิจการ 21:15 Elçilerin İşleri 21:15 Деяния 21:15 Acts 21:15 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 21:15 |