Acts 21:12 When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem. When we heard this, we and the local believers all begged Paul not to go on to Jerusalem. When we heard this, we and the people there urged him not to go up to Jerusalem. When we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem. And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem. When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem. When we heard this, we and the people who lived there begged Paul not to go up to Jerusalem. When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem. And when we heard these words we begged of him, we and the people of that place, that he would not go to Jerusalem. When we heard this, we and the believers who lived there begged Paul not to go to Jerusalem. And when we heard these things, both we and those of that place besought him not to go up to Jerusalem. And when we heard these things, both we, and they of that place, begged him not to go up to Jerusalem. And when we heard these things, both we, and they of that place, sought him not to go up to Jerusalem. And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem. Which when we had heard, both we and they that were of that place, desired him that he would not go up to Jerusalem. And when we heard these things, both we and those of the place besought him not to go up to Jerusalem. And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem. And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem. As soon as we heard these words, both we and the brethren at Caesarea entreated Paul not to go up to Jerusalem. When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Jerusalem. And when we heard these things, we called upon him -- both we, and those of that place -- not to go up to Jerusalem, Veprat e Apostujve 21:12 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 21:12 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 21:12 Apostoluén Acteac. 21:12 De Zwölfbotngetaat 21:12 Деяния 21:12 使 徒 行 傳 21:12 我 们 和 那 本 地 的 人 听 见 这 话 , 都 苦 劝 保 罗 不 要 上 耶 路 撒 冷 去 。 我們一聽這些話,就和當地的人懇求保羅不要上耶路撒冷去。 我们一听这些话,就和当地的人恳求保罗不要上耶路撒冷去。 我們和那本地的人聽見這話,都苦勸保羅不要上耶路撒冷去。 我们和那本地的人听见这话,都苦劝保罗不要上耶路撒冷去。 Djela apostolska 21:12 Skutky apoštolské 21:12 Apostelenes gerninger 21:12 Handelingen 21:12 ΠΡΑΞΕΙΣ 21:12 ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλήμ. ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ. ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ. Ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι, τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλήμ. ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλήμ. ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλήμ. ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι, τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ. ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ ως δε ηκουσαμεν ταυτα, παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι, του μη αναβαινειν αυτον εις Ιερουσαλημ. ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ hōs de ēkousamen tauta, parekaloumen hēmeis te kai hoi entopioi tou mē anabainein auton eis Hierousalēm. hos de ekousamen tauta, parekaloumen hemeis te kai hoi entopioi tou me anabainein auton eis Hierousalem. hōs de ēkousamen tauta, parekaloumen hēmeis te kai hoi entopioi tou mē anabainein auton eis Ierousalēm. hos de ekousamen tauta, parekaloumen hemeis te kai hoi entopioi tou me anabainein auton eis Ierousalem. ōs de ēkousamen tauta parekaloumen ēmeis te kai oi entopioi tou mē anabainein auton eis ierousalēm Os de Ekousamen tauta parekaloumen Emeis te kai oi entopioi tou mE anabainein auton eis ierousalEm ōs de ēkousamen tauta parekaloumen ēmeis te kai oi entopioi tou mē anabainein auton eis ierousalēm Os de Ekousamen tauta parekaloumen Emeis te kai oi entopioi tou mE anabainein auton eis ierousalEm ōs de ēkousamen tauta parekaloumen ēmeis te kai oi entopioi tou mē anabainein auton eis ierousalēm Os de Ekousamen tauta parekaloumen Emeis te kai oi entopioi tou mE anabainein auton eis ierousalEm ōs de ēkousamen tauta parekaloumen ēmeis te kai oi entopioi tou mē anabainein auton eis ierousalēm Os de Ekousamen tauta parekaloumen Emeis te kai oi entopioi tou mE anabainein auton eis ierousalEm ōs de ēkousamen tauta parekaloumen ēmeis te kai oi entopioi tou mē anabainein auton eis ierousalēm Os de Ekousamen tauta parekaloumen Emeis te kai oi entopioi tou mE anabainein auton eis ierousalEm ōs de ēkousamen tauta parekaloumen ēmeis te kai oi entopioi tou mē anabainein auton eis ierousalēm Os de Ekousamen tauta parekaloumen Emeis te kai oi entopioi tou mE anabainein auton eis ierousalEm Apostolok 21:12 La agoj de la apostoloj 21:12 Apostolien teot 21:12 Actes 21:12 Quand nous entendîmes cela, nous et ceux de l'endroit, nous priâmes Paul de ne pas monter à Jérusalem. Quand nous eûmes entendu ces choses, nous, et ceux qui étaient du lieu, nous le priâmes qu'il ne montât point à Jérusalem. Apostelgeschichte 21:12 Als wir aber solches hörten, baten wir und die desselben Ortes waren, daß er nicht hinauf gen Jerusalem zöge. Wie wir aber das vernahmen, drangen wir sowohl als die vom Orte in ihn, nicht nach Jerusalem hinaufzugehen. Atti 21:12 Ora, quando udimmo queste cose, e noi, e que’ del luogo, lo pregavamo che non salisse in Gerusalemme. KISAH PARA RASUL 21:12 Acts 21:12 사도행전 21:12 Actus Apostolorum 21:12 Apustuļu darbi 21:12 Apaðtalø darbø knyga 21:12 Acts 21:12 Apostlenes-gjerninge 21:12 Hechos 21:12 Al escuchar esto, tanto nosotros como los que vivían allí le rogábamos que no subiera a Jerusalén. Al escuchar esto, tanto nosotros como los que vivían allí le rogábamos que no subiera a Jerusalén. Y cuando oímos esto, le rogamos nosotros y los de aquel lugar, que no subiese a Jerusalén. Lo cual como oímos, le rogamos nosotros y los de aquel lugar, que no subiese á Jerusalem. Lo cual como oímos, le rogamos nosotros y los de aquel lugar, que no subiese a Jerusalén. Atos 21:12 Quando ouvimos isto, rogamos-lhe, tanto nós como os daquele lugar, que não subisse a Jerusalém. Faptele Apostolilor 21:12 Деяния 21:12 Когда же мы услышали это, то и мы и тамошние просили, чтобы он не ходил в Иерусалим. Acts 21:12 Apostagärningarna 21:12 Matendo Ya Mitume 21:12 Mga Gawa 21:12 กิจการ 21:12 Elçilerin İşleri 21:12 Деяния 21:12 Acts 21:12 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 21:12 |