Acts 20:7 On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight. On the first day of the week, we gathered with the local believers to share in the Lord's Supper. Paul was preaching to them, and since he was leaving the next day, he kept talking until midnight. On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight. On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul began talking to them, intending to leave the next day, and he prolonged his message until midnight. And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. On the first day of the week, we assembled to break bread. Paul spoke to them, and since he was about to depart the next day, he extended his message until midnight. On the first day of the week, when we had met to break bread, Paul began to address the people. Since he intended to leave the next day, he went on speaking until midnight. On the first day of the week, when we met to break bread, Paul began to speak to the people, and because he intended to leave the next day, he extended his message until midnight. In the first day of the week, when we assembled to break the Eucharist, Paulus was speaking with them, because the next day he was going to go out by himself and he prolonged speaking until midnight. On Sunday we met to break bread. Paul was discussing [Scripture] with the people. Since he intended to leave the next day, he kept talking until midnight. And the first of the sabbaths, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart the next day, and continued his word until midnight. And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the next day; and continued his speech until midnight. And on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached to them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight. And on the first day of the week, when we were assembled to break bread, Paul discoursed with them, being to depart on the morrow: and he continued his speech until midnight. And the first day of the week, we being assembled to break bread, Paul discoursed to them, about to depart on the morrow. And he prolonged the discourse till midnight. And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight. And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached to them (ready to depart on the morrow) and continued his speech until midnight. On the first day of the week, when we had met to break bread, Paul, who was going away the next morning, was preaching to them, and prolonged his discourse till midnight. On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight. And on the first of the week, the disciples having been gathered together to break bread, Paul was discoursing to them, about to depart on the morrow, he was also continuing the discourse till midnight, Veprat e Apostujve 20:7 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:7 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:7 Apostoluén Acteac. 20:7 De Zwölfbotngetaat 20:7 Деяния 20:7 使 徒 行 傳 20:7 七 日 的 第 一 日 , 我 们 聚 会 擘 饼 的 时 候 , 保 罗 因 为 要 次 日 起 行 , 就 与 他 们 讲 论 , 直 讲 到 半 夜 。 在一週的頭一天,門徒們聚集掰餅的時候,保羅向他們講論,因第二天就要離開,於是一直講到半夜。 在一周的头一天,门徒们聚集掰饼的时候,保罗向他们讲论,因第二天就要离开,于是一直讲到半夜。 七日的第一日,我們聚會掰餅的時候,保羅因為要次日起行,就與他們講論,直講到半夜。 七日的第一日,我们聚会掰饼的时候,保罗因为要次日起行,就与他们讲论,直讲到半夜。 Djela apostolska 20:7 Skutky apoštolské 20:7 Apostelenes gerninger 20:7 Handelingen 20:7 ΠΡΑΞΕΙΣ 20:7 Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων συνηγμένων ἡμῶν κλάσαι ἄρτον ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου. Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων συνηγμένων ἡμῶν κλάσαι ἄρτον ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου. Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων συνηγμένων ἡμῶν κλάσαι ἄρτον ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου. Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων, συνηγμένων τῶν μαθητῶν κλάσαι ἄρτον, ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου. Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων συνηγμένων τῶν μαθητῶν κλάσαι ἄρτον, ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέ τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου. ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων συνηγμένων ἡμῶν κλάσαι ἄρτον ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου. Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων, συνηγμένων τῶν μαθητῶν τοῦ κλάσαι ἄρτον, ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέ τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου. Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων συνηγμένων τῶν μαθητῶν τοῦ κλάσαι ἄρτον ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου εν δε τη μια των σαββατων συνηγμενων ημων κλασαι αρτον ο παυλος διελεγετο αυτοις μελλων εξιεναι τη επαυριον παρετεινεν τε τον λογον μεχρι μεσονυκτιου εν δε τη μια των σαββατων συνηγμενων ημων κλασαι αρτον ο παυλος διελεγετο αυτοις μελλων εξιεναι τη επαυριον παρετεινεν τε τον λογον μεχρι μεσονυκτιου εν δε τη μια των σαββατων συνηγμενων των μαθητων του κλασαι αρτον ο παυλος διελεγετο αυτοις μελλων εξιεναι τη επαυριον παρετεινεν τε τον λογον μεχρι μεσονυκτιου Εν δε τη μια των σαββατων, συνηγμενων των μαθητων του κλασαι αρτον, ο Παυλος διελεγετο αυτοις, μελλων εξιεναι τη επαυριον, παρετεινε τε τον λογον μεχρι μεσονυκτιου. εν δε τη μια των σαββατων συνηγμενων των μαθητων κλασαι αρτον ο παυλος διελεγετο αυτοις μελλων εξιεναι τη επαυριον παρετεινεν τε τον λογον μεχρι μεσονυκτιου εν δε τη μια των σαββατων συνηγμενων ημων κλασαι αρτον ο παυλος διελεγετο αυτοις μελλων εξιεναι τη επαυριον παρετεινεν τε τον λογον μεχρι μεσονυκτιου En de tē mia tōn sabbatōn synēgmenōn hēmōn klasai arton ho Paulos dielegeto autois, mellōn exienai tē epaurion, pareteinen te ton logon mechri mesonyktiou. En de te mia ton sabbaton synegmenon hemon klasai arton ho Paulos dielegeto autois, mellon exienai te epaurion, pareteinen te ton logon mechri mesonyktiou. En de tē mia tōn sabbatōn synēgmenōn hēmōn klasai arton ho Paulos dielegeto autois, mellōn exienai tē epaurion, pareteinen te ton logon mechri mesonyktiou. En de te mia ton sabbaton synegmenon hemon klasai arton ho Paulos dielegeto autois, mellon exienai te epaurion, pareteinen te ton logon mechri mesonyktiou. en de tē mia tōn sabbatōn sunēgmenōn ēmōn klasai arton o paulos dielegeto autois mellōn exienai tē epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou en de tE mia tOn sabbatOn sunEgmenOn EmOn klasai arton o paulos dielegeto autois mellOn exienai tE epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou en de tē mia tōn sabbatōn sunēgmenōn tōn mathētōn klasai arton o paulos dielegeto autois mellōn exienai tē epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou en de tE mia tOn sabbatOn sunEgmenOn tOn mathEtOn klasai arton o paulos dielegeto autois mellOn exienai tE epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou en de tē mia tōn sabbatōn sunēgmenōn tōn mathētōn tou klasai arton o paulos dielegeto autois mellōn exienai tē epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou en de tE mia tOn sabbatOn sunEgmenOn tOn mathEtOn tou klasai arton o paulos dielegeto autois mellOn exienai tE epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou en de tē mia tōn sabbatōn sunēgmenōn tōn mathētōn tou klasai arton o paulos dielegeto autois mellōn exienai tē epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou en de tE mia tOn sabbatOn sunEgmenOn tOn mathEtOn tou klasai arton o paulos dielegeto autois mellOn exienai tE epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou en de tē mia tōn sabbatōn sunēgmenōn ēmōn klasai arton o paulos dielegeto autois mellōn exienai tē epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou en de tE mia tOn sabbatOn sunEgmenOn EmOn klasai arton o paulos dielegeto autois mellOn exienai tE epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou en de tē mia tōn sabbatōn sunēgmenōn ēmōn klasai arton o paulos dielegeto autois mellōn exienai tē epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou en de tE mia tOn sabbatOn sunEgmenOn EmOn klasai arton o paulos dielegeto autois mellOn exienai tE epaurion pareteinen te ton logon mechri mesonuktiou Apostolok 20:7 La agoj de la apostoloj 20:7 Apostolien teot 20:7 Actes 20:7 Le premier jour de la semaine, nous étions réunis pour rompre le pain. Paul, qui devait partir le lendemain, s'entretenait avec les disciples, et il prolongea son discours jusqu'à minuit. Et le premier jour de la semaine, les disciples étant assemblés pour rompre le pain, Paul, qui devait partir le lendemain, leur fit un discours, qu'il étendit jusqu'à minuit. Apostelgeschichte 20:7 Am ersten Tage der Woche aber, da die Jünger zusammenkamen, das Brot zu brechen, predigte ihnen Paulus, und wollte des andern Tages weiterreisen und zog die Rede hin bis zu Mitternacht. Als wir aber am ersten Wochentage versammelt waren zum Brotbrechen, redete Paulus zu ihnen, da er am folgenden Morgen abreisen wollte, und dehnte seine Rede bis Mitternacht aus. Atti 20:7 E nel primo giorno della settimana, essendo i discepoli raunati per rompere il pane, Paolo, dovendo partire il giorno seguente, fece loro un sermone, e distese il ragionamento sino a mezzanotte. KISAH PARA RASUL 20:7 Acts 20:7 사도행전 20:7 Actus Apostolorum 20:7 Apustuļu darbi 20:7 Apaðtalø darbø knyga 20:7 Acts 20:7 Apostlenes-gjerninge 20:7 Hechos 20:7 Y el primer día de la semana, cuando estábamos reunidos para partir el pan, Pablo les hablaba, pensando partir al día siguiente, y prolongó su discurso hasta la medianoche. El primer día de la semana, cuando estábamos reunidos para partir el pan, Pablo les hablaba, pensando salir al día siguiente, y prolongó su discurso hasta la medianoche. Y el primer día de la semana, reuniéndose los discípulos para partir el pan, Pablo les predicaba; y habiendo de partir al día siguiente, alargó su discurso hasta la media noche. Y el día primero de la semana, juntos los discípulos á partir el pan, Pablo les enseñaba, habiendo de partir al día siguiente: y alargó el discurso hasta la media noche. Y el primero de los sábados, juntos los discípulos a partir el pan, Pablo les enseñaba, habiendo de partir al día siguiente; y continuó la palabra hasta la medianoche. Atos 20:7 No primeiro dia da semana, tendo-nos reunido a fim de partir o pão, Paulo, que havia de sair no dia seguinte, falava com eles, e prolongou o seu discurso até a meia-noite. Faptele Apostolilor 20:7 Деяния 20:7 В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи. Acts 20:7 Apostagärningarna 20:7 Matendo Ya Mitume 20:7 Mga Gawa 20:7 กิจการ 20:7 Elçilerin İşleri 20:7 Деяния 20:7 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:7 |