Acts 20:30 Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them. Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following. and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them. and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them. And men will rise up from your own number with deviant doctrines to lure the disciples into following them. Indeed, some of your own men will arise and distort the truth in order to lure the disciples into following them. Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them. “And even some of you and your own men will arise, speaking perversions so as to turn the disciples to go after them.” Some of your own men will come forward and say things that distort the truth. They will do this to lure disciples into following them. Also from among your own selves, men shall arise, speaking perverse things to draw away disciples after themselves. Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them. Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them. and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. And of your own selves shall arise men speaking perverse things, to draw away disciples after them. and from among your own selves shall rise up men speaking perverted things to draw away the disciples after them. and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. Also from your own selves will men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them. and that from among your own selves men will rise up who will seek with their perverse talk to draw away the disciples after them. Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. and of your own selves there shall arise men, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. Veprat e Apostujve 20:30 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:30 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:30 Apostoluén Acteac. 20:30 De Zwölfbotngetaat 20:30 Деяния 20:30 使 徒 行 傳 20:30 就 是 你 们 中 间 , 也 必 有 人 起 来 说 悖 谬 的 话 , 要 引 诱 门 徒 跟 从 他 们 。 你們自己當中也會有人起來,講說一些歪曲的道理,要拉攏門徒跟隨他們。 你们自己当中也会有人起来,讲说一些歪曲的道理,要拉拢门徒跟随他们。 就是你們中間也必有人起來,說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。 就是你们中间也必有人起来,说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。 Djela apostolska 20:30 Skutky apoštolské 20:30 Apostelenes gerninger 20:30 Handelingen 20:30 ΠΡΑΞΕΙΣ 20:30 καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν. καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾷν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν· καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾷν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν / αὐτῶν· καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα, τοῦ ἀποσπᾷν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν. καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν. καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν. καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα, τοῦ ἀποσπᾷν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν. καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν και εξ υμων [αυτων] αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω εαυτων και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω εαυτων και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα, του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων. και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων και εξ υμων {VAR1: [αυτων] } {VAR2: αυτων } αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω {VAR1: εαυτων } {VAR2: αυτων } kai ex hymōn autōn anastēsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathētas opisō heautōn. kai ex hymon auton anastesontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathetas opiso heauton. kai ex hymōn autōn anastēsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathētas opisō heautōn; kai ex hymon auton anastesontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathetas opiso heauton; kai ex umōn autōn anastēsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathētas opisō eautōn kai ex umOn autOn anastEsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathEtas opisO eautOn kai ex umōn autōn anastēsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathētas opisō autōn kai ex umOn autOn anastEsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathEtas opisO autOn kai ex umōn autōn anastēsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathētas opisō autōn kai ex umOn autOn anastEsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathEtas opisO autOn kai ex umōn autōn anastēsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathētas opisō autōn kai ex umOn autOn anastEsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathEtas opisO autOn kai ex umōn [autōn] anastēsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathētas opisō eautōn kai ex umOn [autOn] anastEsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathEtas opisO eautOn kai ex umōn {WH: [autōn] } {UBS4: autōn } anastēsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathētas opisō {WH: eautōn } {UBS4: autōn } kai ex umOn {WH: [autOn]} {UBS4: autOn} anastEsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathEtas opisO {WH: eautOn} {UBS4: autOn} Apostolok 20:30 La agoj de la apostoloj 20:30 Apostolien teot 20:30 Actes 20:30 et qu'il s'élèvera du milieu de vous des hommes qui enseigneront des choses pernicieuses, pour entraîner les disciples après eux. Et qu'il se lèvera d'entre vous-mêmes des hommes qui annonceront des doctrines corrompues dans la vue d'attirer des disciples après eux. Apostelgeschichte 20:30 Auch aus euch selbst werden aufstehen Männer, die da verkehrte Lehren reden, die Jünger an sich zu ziehen. Und aus eurer selbst Mitte werden Männer mit verkehrten Reden sich erheben, um die Jünger an sich zu reißen. Atti 20:30 E che d’infra voi stessi sorgeranno degli uomini che proporrano cose perverse, per trarsi dietro i discepoli. KISAH PARA RASUL 20:30 Acts 20:30 사도행전 20:30 Actus Apostolorum 20:30 Apustuļu darbi 20:30 Apaðtalø darbø knyga 20:30 Acts 20:30 Apostlenes-gjerninge 20:30 Hechos 20:30 y que de entre vosotros mismos se levantarán algunos hablando cosas perversas para arrastrar a los discípulos tras ellos. "También de entre ustedes mismos se levantarán algunos hablando cosas perversas para arrastrar a los discípulos tras ellos. Y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas, para llevar discípulos tras sí. Y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas, para llevar discípulos tras sí. y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas, para llevar discípulos tras sí. Atos 20:30 e que dentre vós mesmos se levantarão homens, falando coisas perversas para atrair os discípulos após si. Faptele Apostolilor 20:30 Деяния 20:30 и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою. Acts 20:30 Apostagärningarna 20:30 Matendo Ya Mitume 20:30 Mga Gawa 20:30 กิจการ 20:30 Elçilerin İşleri 20:30 Деяния 20:30 Acts 20:30 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:30 |