Acts 20:2 He traveled through that area, speaking many words of encouragement to the people, and finally arrived in Greece, While there, he encouraged the believers in all the towns he passed through. Then he traveled down to Greece, When he had gone through those regions and had given them much encouragement, he came to Greece. When he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece. And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, And when he had passed through those areas and exhorted them at length, he came to Greece He went through those regions and encouraged the people with everything he had to say. Then he went to Greece After he had gone through those regions and spoken many words of encouragement to the believers there, he came to Greece, And when he traveled those regions and comforted them with many words, he came to the country of Greece. He went through that region and spoke many words of encouragement to the people. Then he went to Greece And when he had gone over those parts and had exhorted them with much word, he came into Greece And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece. And when he had gone over those parts, and had exhorted them with many words, he came into Greece; And having passed through those parts, and having exhorted them with much discourse, he came to Greece. And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece. And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, Passing through those districts he encouraged the disciples in frequent addresses, and then came into Greece, and spent three months there. When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece. and having gone through those parts, and having exhorted them with many words, he came to Greece; Veprat e Apostujve 20:2 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:2 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:2 Apostoluén Acteac. 20:2 De Zwölfbotngetaat 20:2 Деяния 20:2 使 徒 行 傳 20:2 走 遍 了 那 一 带 地 方 , 用 许 多 话 劝 勉 门 徒 。 ( 或 作 : 众 人 ) , 然 後 来 到 希 腊 。 他走遍了那些地區,用很多的話鼓勵門徒們,就來到希臘, 他走遍了那些地区,用很多的话鼓励门徒们,就来到希腊, 走遍了那一帶地方,用許多話勸勉門徒,然後來到希臘。 走遍了那一带地方,用许多话劝勉门徒,然后来到希腊。 Djela apostolska 20:2 Skutky apoštolské 20:2 Apostelenes gerninger 20:2 Handelingen 20:2 ΠΡΑΞΕΙΣ 20:2 διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα, διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα, διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα, Διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα, καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ, ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα. διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα· διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα, διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα, καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ, ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα διελθων δε τα μερη εκεινα και παρακαλεσας αυτους λογω πολλω ηλθεν εις την ελλαδα διελθων δε τα μερη εκεινα και παρακαλεσας αυτους λογω πολλω ηλθεν εις την ελλαδα διελθων δε τα μερη εκεινα και παρακαλεσας αυτους λογω πολλω ηλθεν εις την ελλαδα διελθων δε τα μερη εκεινα, και παρακαλεσας αυτους λογω πολλω, ηλθεν εις την Ελλαδα διελθων δε τα μερη εκεινα και παρακαλεσας αυτους λογω πολλω ηλθεν εις την ελλαδα διελθων δε τα μερη εκεινα και παρακαλεσας αυτους λογω πολλω ηλθεν εις την ελλαδα dielthōn de ta merē ekeina kai parakalesas autous logō pollō ēlthen eis tēn Hellada, dielthon de ta mere ekeina kai parakalesas autous logo pollo elthen eis ten Hellada, dielthōn de ta merē ekeina kai parakalesas autous logō pollō ēlthen eis tēn Hellada, dielthon de ta mere ekeina kai parakalesas autous logo pollo elthen eis ten Hellada, dielthōn de ta merē ekeina kai parakalesas autous logō pollō ēlthen eis tēn ellada dielthOn de ta merE ekeina kai parakalesas autous logO pollO Elthen eis tEn ellada dielthōn de ta merē ekeina kai parakalesas autous logō pollō ēlthen eis tēn ellada dielthOn de ta merE ekeina kai parakalesas autous logO pollO Elthen eis tEn ellada dielthōn de ta merē ekeina kai parakalesas autous logō pollō ēlthen eis tēn ellada dielthOn de ta merE ekeina kai parakalesas autous logO pollO Elthen eis tEn ellada dielthōn de ta merē ekeina kai parakalesas autous logō pollō ēlthen eis tēn ellada dielthOn de ta merE ekeina kai parakalesas autous logO pollO Elthen eis tEn ellada dielthōn de ta merē ekeina kai parakalesas autous logō pollō ēlthen eis tēn ellada dielthOn de ta merE ekeina kai parakalesas autous logO pollO Elthen eis tEn ellada dielthōn de ta merē ekeina kai parakalesas autous logō pollō ēlthen eis tēn ellada dielthOn de ta merE ekeina kai parakalesas autous logO pollO Elthen eis tEn ellada Apostolok 20:2 La agoj de la apostoloj 20:2 Apostolien teot 20:2 Actes 20:2 Il parcourut cette contrée, en adressant aux disciples de nombreuses exhortations. Puis il se rendit en Grèce, Et quand il eut passé par ces quartiers-là, et qu'il y eut fait plusieurs exhortations, il vint en Grèce. Apostelgeschichte 20:2 Und da er diese Länder durchzogen und sie ermahnt hatte mit vielen Worten, kam er nach Griechenland und verzog allda drei Monate. Nachdem er diese Landschaft durchreist und ihnen viele Ermahnung gegeben hatte, gieng er nach Hellas. Atti 20:2 E, dopo esser passato per quelle parti, ed averli con molte parole confortati, venne in Grecia. KISAH PARA RASUL 20:2 Acts 20:2 사도행전 20:2 Actus Apostolorum 20:2 Apustuļu darbi 20:2 Apaðtalø darbø knyga 20:2 Acts 20:2 Apostlenes-gjerninge 20:2 Hechos 20:2 Y después de recorrer aquellas regiones y de haberlos exhortado mucho, llegó a Grecia. Y después de recorrer aquellas regiones y de haberlos exhortado mucho, llegó a Grecia. Y habiendo recorrido aquellas regiones, después de exhortarles con abundancia de palabras, vino a Grecia. Y andado que hubo aquellas partes, y exhortádoles con abundancia de palabra, vino á Grecia. Y después que hubo andado aquellas partes, y de exhortarles con abundancia de palabra, vino a Grecia. Atos 20:2 E, havendo andado por aquelas regiões, exortando os discípulos com muitas palavras, veio à Grécia. Faptele Apostolilor 20:2 Деяния 20:2 Пройдя же те места и преподав [верующим] обильные наставления, пришел в Елладу. Acts 20:2 Apostagärningarna 20:2 Matendo Ya Mitume 20:2 Mga Gawa 20:2 กิจการ 20:2 Elçilerin İşleri 20:2 Деяния 20:2 Acts 20:2 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:2 |