Acts 20:3 where he stayed three months. Because some Jews had plotted against him just as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia. where he stayed for three months. He was preparing to sail back to Syria when he discovered a plot by some Jews against his life, so he decided to return through Macedonia. There he spent three months, and when a plot was made against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia. And there he spent three months, and when a plot was formed against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia. And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. and stayed three months. When he was about to set sail for Syria, a plot was devised against him by the Jews, so a decision was made to go back through Macedonia. and stayed there for three months. When he was about to sail for Syria, a plot was initiated against him by the Jews, so he decided to go back through Macedonia. where he stayed for three months. Because the Jews had made a plot against him as he was intending to sail for Syria, he decided to return through Macedonia. And he was there three months, but the Jews made a plot against him when he was going to leave for Syria and planned to return to Macedonia. and stayed there for three months. When Paul was going to board a ship for Syria, he found out that the Jews were plotting to kill him. So he decided to go back through Macedonia. and there abode three months. And when the Jews laid in wait for him, as he was about to sail into Syria, he took counsel to return through Macedonia. And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. And there stayed three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. And when he had spent three months there, and a plot was laid against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia. Where, when he had spent three months, the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria; so he took a resolution to return through Macedonia. And having spent three months there, a treacherous plot against him having been set on foot by the Jews, as he was going to sail to Syria, the resolution was adopted of returning through Macedonia. And when he had spent three months there, and a plot was laid against him by the Jews, as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia. And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. The Jews having planned to waylay him whenever he might be on the point of taking ship for Syria, he decided to travel back by way of Macedonia. When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia. having made also three months' stay -- a counsel of the Jews having been against him -- being about to set forth to Syria, there came to him a resolution of returning through Macedonia. Veprat e Apostujve 20:3 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:3 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:3 Apostoluén Acteac. 20:3 De Zwölfbotngetaat 20:3 Деяния 20:3 使 徒 行 傳 20:3 在 那 里 住 了 三 个 月 , 将 要 坐 船 往 叙 利 亚 去 , 犹 太 人 设 计 要 害 他 , 他 就 定 意 从 马 其 顿 回 去 。 在那裡住了三個月。他正要起航往敘利亞省去的時候,猶太人設計了一個針對他的陰謀,他就決定從馬其頓省回去。 在那里住了三个月。他正要起航往叙利亚省去的时候,犹太人设计了一个针对他的阴谋,他就决定从马其顿省回去。 在那裡住了三個月,將要坐船往敘利亞去,猶太人設計要害他,他就定意從馬其頓回去。 在那里住了三个月,将要坐船往叙利亚去,犹太人设计要害他,他就定意从马其顿回去。 Djela apostolska 20:3 Skutky apoštolské 20:3 Apostelenes gerninger 20:3 Handelingen 20:3 ΠΡΑΞΕΙΣ 20:3 ποιήσας τε μῆνας τρεῖς, γενομένης ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν, ἐγένετο γνώμης τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας. ποιήσας τε μῆνας τρεῖς γενομένης ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν ἐγένετο γνώμης τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας. ποιήσας τε μῆνας τρεῖς γενομένης ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν ἐγένετο γνώμης τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας. Ποιήσας τε μῆνας τρεῖς, γενομένης αὐτῷ ἐπιβουλῆς ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν, ἐγένετο γνώμη τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας. ποιήσας τε μῆνας τρεῖς, γενομένης αὐτῷ ἐπιβουλῆς ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν, ἐγένετο γνώμη τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας. ποιήσας τε μῆνας τρεῖς γενομένης ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν ἐγένετο γνώμης τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας. ποιήσας τε μῆνας τρεῖς, γενομένης αὐτῷ ἐπιβουλῆς ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν, ἐγένετο γνώμη τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας. ποιήσας τε μῆνας τρεῖς· γενομένης αὐτῷ ἐπιβουλῆς ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν ἐγένετο γνώμῃ τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας ποιησας τε μηνας τρεις γενομενης επιβουλης αυτω υπο των ιουδαιων μελλοντι αναγεσθαι εις την συριαν εγενετο γνωμης του υποστρεφειν δια μακεδονιας ποιησας τε μηνας τρεις γενομενης επιβουλης αυτω υπο των ιουδαιων μελλοντι αναγεσθαι εις την συριαν εγενετο γνωμης του υποστρεφειν δια μακεδονιας ποιησας τε μηνας τρεις γενομενης αυτω επιβουλης υπο των ιουδαιων μελλοντι αναγεσθαι εις την συριαν εγενετο γνωμη του υποστρεφειν δια μακεδονιας ποιησας τε μηνας τρεις, γενομενης αυτω επιβουλης υπο των Ιουδαιων μελλοντι αναγεσθαι εις την Συριαν, εγενετο γνωμη του υποστρεφειν δια Μακεδονιας. ποιησας τε μηνας τρεις γενομενης αυτω επιβουλης υπο των ιουδαιων μελλοντι αναγεσθαι εις την συριαν εγενετο γνωμη του υποστρεφειν δια μακεδονιας ποιησας τε μηνας τρεις γενομενης επιβουλης αυτω υπο των ιουδαιων μελλοντι αναγεσθαι εις την συριαν εγενετο γνωμης του υποστρεφειν δια μακεδονιας poiēsas te mēnas treis, genomenēs epiboulēs autō hypo tōn Ioudaiōn mellonti anagesthai eis tēn Syrian, egeneto gnōmēs tou hypostrephein dia Makedonias. poiesas te menas treis, genomenes epiboules auto hypo ton Ioudaion mellonti anagesthai eis ten Syrian, egeneto gnomes tou hypostrephein dia Makedonias. poiēsas te mēnas treis genomenēs epiboulēs autō hypo tōn Ioudaiōn mellonti anagesthai eis tēn Syrian egeneto gnōmēs tou hypostrephein dia Makedonias. poiesas te menas treis genomenes epiboules auto hypo ton Ioudaion mellonti anagesthai eis ten Syrian egeneto gnomes tou hypostrephein dia Makedonias. poiēsas te mēnas treis genomenēs epiboulēs autō upo tōn ioudaiōn mellonti anagesthai eis tēn surian egeneto gnōmēs tou upostrephein dia makedonias poiEsas te mEnas treis genomenEs epiboulEs autO upo tOn ioudaiOn mellonti anagesthai eis tEn surian egeneto gnOmEs tou upostrephein dia makedonias poiēsas te mēnas treis genomenēs autō epiboulēs upo tōn ioudaiōn mellonti anagesthai eis tēn surian egeneto gnōmē tou upostrephein dia makedonias poiEsas te mEnas treis genomenEs autO epiboulEs upo tOn ioudaiOn mellonti anagesthai eis tEn surian egeneto gnOmE tou upostrephein dia makedonias poiēsas te mēnas treis genomenēs autō epiboulēs upo tōn ioudaiōn mellonti anagesthai eis tēn surian egeneto gnōmē tou upostrephein dia makedonias poiEsas te mEnas treis genomenEs autO epiboulEs upo tOn ioudaiOn mellonti anagesthai eis tEn surian egeneto gnOmE tou upostrephein dia makedonias poiēsas te mēnas treis genomenēs autō epiboulēs upo tōn ioudaiōn mellonti anagesthai eis tēn surian egeneto gnōmē tou upostrephein dia makedonias poiEsas te mEnas treis genomenEs autO epiboulEs upo tOn ioudaiOn mellonti anagesthai eis tEn surian egeneto gnOmE tou upostrephein dia makedonias poiēsas te mēnas treis genomenēs epiboulēs autō upo tōn ioudaiōn mellonti anagesthai eis tēn surian egeneto gnōmēs tou upostrephein dia makedonias poiEsas te mEnas treis genomenEs epiboulEs autO upo tOn ioudaiOn mellonti anagesthai eis tEn surian egeneto gnOmEs tou upostrephein dia makedonias poiēsas te mēnas treis genomenēs epiboulēs autō upo tōn ioudaiōn mellonti anagesthai eis tēn surian egeneto gnōmēs tou upostrephein dia makedonias poiEsas te mEnas treis genomenEs epiboulEs autO upo tOn ioudaiOn mellonti anagesthai eis tEn surian egeneto gnOmEs tou upostrephein dia makedonias Apostolok 20:3 La agoj de la apostoloj 20:3 Apostolien teot 20:3 Actes 20:3 où il séjourna trois mois. Il était sur le point de s'embarquer pour la Syrie, quand les Juifs lui dressèrent des embûches. Alors il se décida à reprendre la route de la Macédoine. Et après y avoir séjourné trois mois, les Juifs lui ayant dressé des embûches au cas qu'il fût allé s'embarquer pour la Syrie, on fut d'avis de retourner par la Macédoine. Apostelgeschichte 20:3 Da aber ihm die Juden nachstellten, als er nach Syrien wollte fahren, beschloß er wieder umzuwenden durch Mazedonien. Und da er nach einem dreimonatlichen Aufenthalt, wie er sich eben nach Syria einschiffen wollte, seitens der Juden durch einen Anschlag bedroht ward, entschloß er sich über Makedonia zurückzukehren. Atti 20:3 Dove quando fu dimorato tre mesi, essendogli poste insidie da’ Giudei, se fosse navigato in Siria, il parer fu che ritornasse per la Macedonia. KISAH PARA RASUL 20:3 Acts 20:3 사도행전 20:3 Actus Apostolorum 20:3 Apustuļu darbi 20:3 Apaðtalø darbø knyga 20:3 Acts 20:3 Apostlenes-gjerninge 20:3 Hechos 20:3 Pasó allí tres meses, y habiéndose tramado una conjura en su contra de parte de los judíos cuando estaba por embarcarse para Siria, tomó la decisión de regresar por Macedonia. Pasó allí tres meses, y habiéndose tramado un plan en su contra de parte de los Judíos cuando estaba por embarcarse para Siria, tomó la decisión de regresar por Macedonia. Y estuvo allí tres meses. Y cuando los judíos le pusieron acechanza, estando él por navegar a Siria, decidió regresarse por Macedonia. Y después de haber estado allí tres meses, y habiendo de navegar á Siria, le fueron puestas asechanzas por los Judíos; y así tomó consejo de volverse por Macedonia. Y después de haber estado allí tres meses, y habiendo de navegar a Siria, le fueron puestas asechanzas por los judíos; y así tomó consejo de volverse por Macedonia. Atos 20:3 Depois de passar ali três meses, visto terem os judeus armado uma cilada contra ele quando ia embarcar para a Síria, determinou voltar pela Macedônia. Faptele Apostolilor 20:3 Деяния 20:3 [Там] пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему на мысль возвратиться через Македонию. Acts 20:3 Apostagärningarna 20:3 Matendo Ya Mitume 20:3 Mga Gawa 20:3 กิจการ 20:3 Elçilerin İşleri 20:3 Деяния 20:3 Acts 20:3 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:3 |