Acts 20:19 I served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents. I have done the Lord's work humbly and with many tears. I have endured the trials that came to me from the plots of the Jews. serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews; serving the Lord with all humility and with tears and with trials which came upon me through the plots of the Jews; Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: serving the Lord with all humility, with tears, and with the trials that came to me through the plots of the Jews-- I served the Lord with all humility, with tears, and with trials that came to me through the plots of the Jews. serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews. “As I served God in much humility and in tears, and in those trials that have come upon me by the treachery of the Jews.” I humbly served the Lord, often with tears in my eyes. I served the Lord during the difficult times I went through when the Jews plotted against me. serving the Lord with all humility and with many tears and temptations, which have befallen me by the ambushes of the Jews, Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: Serving the LORD with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews; Serving the Lord with all humility, and with tears, and temptations which befell me by the conspiracies of the Jews; serving the Lord with all lowliness, and tears, and temptations, which happened to me through the plots of the Jews; serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews: Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: serving the Lord in all humility, and with tears, and amid trials which came upon me through the plotting of the Jews-- serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews; serving the Lord with all humility, and many tears, and temptations, that befell me in the counsels of the Jews against me; Veprat e Apostujve 20:19 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:19 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:19 Apostoluén Acteac. 20:19 De Zwölfbotngetaat 20:19 Деяния 20:19 使 徒 行 傳 20:19 服 事 主 , 凡 事 谦 卑 , 眼 中 流 泪 , 又 因 犹 太 人 的 谋 害 , 经 历 试 炼 。 我在完全的謙卑中、淚水中、以及因猶太人的陰謀而帶來的許多試煉中服事主; 我在完全的谦卑中、泪水中、以及因犹太人的阴谋而带来的许多试炼中服事主; 服侍主凡事謙卑,眼中流淚,又因猶太人的謀害經歷試煉。 服侍主凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害经历试炼。 Djela apostolska 20:19 Skutky apoštolské 20:19 Apostelenes gerninger 20:19 Handelingen 20:19 ΠΡΑΞΕΙΣ 20:19 δουλεύων τῷ Κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων, δουλεύων τῷ κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων· δουλεύων τῷ κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων· δουλεύων τῷ κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πολλῶν δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων· δουλεύων τῷ Κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πολλῶν δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων, δουλεύων τῷ κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων· δουλεύων τῷ Κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πολλῶν δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων· δουλεύων τῷ κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πολλῶν δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων δουλευων τω κυριω μετα πασης ταπεινοφροσυνης και δακρυων και πειρασμων των συμβαντων μοι εν ταις επιβουλαις των ιουδαιων δουλευων τω κυριω μετα πασης ταπεινοφροσυνης και δακρυων και πειρασμων των συμβαντων μοι εν ταις επιβουλαις των ιουδαιων δουλευων τω κυριω μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πολλων δακρυων και πειρασμων των συμβαντων μοι εν ταις επιβουλαις των ιουδαιων δουλευων τω Κυριω μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πολλων δακρυων και πειρασμων των συμβαντων μοι εν ταις επιβουλαις των Ιουδαιων· δουλευων τω κυριω μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πολλων δακρυων και πειρασμων των συμβαντων μοι εν ταις επιβουλαις των ιουδαιων δουλευων τω κυριω μετα πασης ταπεινοφροσυνης και δακρυων και πειρασμων των συμβαντων μοι εν ταις επιβουλαις των ιουδαιων douleuōn tō Kyriō meta pasēs tapeinophrosynēs kai dakryōn kai peirasmōn tōn symbantōn moi en tais epiboulais tōn Ioudaiōn, douleuon to Kyrio meta pases tapeinophrosynes kai dakryon kai peirasmon ton symbanton moi en tais epiboulais ton Ioudaion, douleuōn tō kyriō meta pasēs tapeinophrosynēs kai dakryōn kai peirasmōn tōn symbantōn moi en tais epiboulais tōn Ioudaiōn; douleuon to kyrio meta pases tapeinophrosynes kai dakryon kai peirasmon ton symbanton moi en tais epiboulais ton Ioudaion; douleuōn tō kuriō meta pasēs tapeinophrosunēs kai dakruōn kai peirasmōn tōn sumbantōn moi en tais epiboulais tōn ioudaiōn douleuOn tO kuriO meta pasEs tapeinophrosunEs kai dakruOn kai peirasmOn tOn sumbantOn moi en tais epiboulais tOn ioudaiOn douleuōn tō kuriō meta pasēs tapeinophrosunēs kai pollōn dakruōn kai peirasmōn tōn sumbantōn moi en tais epiboulais tōn ioudaiōn douleuOn tO kuriO meta pasEs tapeinophrosunEs kai pollOn dakruOn kai peirasmOn tOn sumbantOn moi en tais epiboulais tOn ioudaiOn douleuōn tō kuriō meta pasēs tapeinophrosunēs kai pollōn dakruōn kai peirasmōn tōn sumbantōn moi en tais epiboulais tōn ioudaiōn douleuOn tO kuriO meta pasEs tapeinophrosunEs kai pollOn dakruOn kai peirasmOn tOn sumbantOn moi en tais epiboulais tOn ioudaiOn douleuōn tō kuriō meta pasēs tapeinophrosunēs kai pollōn dakruōn kai peirasmōn tōn sumbantōn moi en tais epiboulais tōn ioudaiōn douleuOn tO kuriO meta pasEs tapeinophrosunEs kai pollOn dakruOn kai peirasmOn tOn sumbantOn moi en tais epiboulais tOn ioudaiOn douleuōn tō kuriō meta pasēs tapeinophrosunēs kai dakruōn kai peirasmōn tōn sumbantōn moi en tais epiboulais tōn ioudaiōn douleuOn tO kuriO meta pasEs tapeinophrosunEs kai dakruOn kai peirasmOn tOn sumbantOn moi en tais epiboulais tOn ioudaiOn douleuōn tō kuriō meta pasēs tapeinophrosunēs kai dakruōn kai peirasmōn tōn sumbantōn moi en tais epiboulais tōn ioudaiōn douleuOn tO kuriO meta pasEs tapeinophrosunEs kai dakruOn kai peirasmOn tOn sumbantOn moi en tais epiboulais tOn ioudaiOn Apostolok 20:19 La agoj de la apostoloj 20:19 Apostolien teot 20:19 Actes 20:19 servant le Seigneur en toute humilité, avec larmes, et au milieu des épreuves que me suscitaient les embûches des Juifs. Servant le Seigneur en toute humilité, et avec beaucoup de larmes, et parmi beaucoup d'épreuves, qui me sont arrivées par les embûches des Juifs. Apostelgeschichte 20:19 und dem HERRN gedient habe mit aller Demut und mit viel Tränen und Anfechtung, die mir sind widerfahren von den Juden, so mir nachstellten; im Dienste des Herrn unter nichts als Demütigung und Thränen und Versuchungen, die mir durch die Nachstellungen der Juden erwuchsen, Atti 20:19 servendo al Signore, con ogni umiltà e con molte lagrime, e prove, le quali mi sono avvenute nelle insidie de’ Giudei. KISAH PARA RASUL 20:19 Acts 20:19 사도행전 20:19 Actus Apostolorum 20:19 Apustuļu darbi 20:19 Apaðtalø darbø knyga 20:19 Acts 20:19 Apostlenes-gjerninge 20:19 Hechos 20:19 sirviendo al Señor con toda humildad, y con lágrimas y con pruebas que vinieron sobre mí por causa de las intrigas de los judíos; "He servido al Señor con toda humildad, con lágrimas y con pruebas que vinieron sobre mí por causa de las intrigas de los Judíos. sirviendo al Señor con toda humildad, y con muchas lágrimas, y pruebas que me han venido por las asechanzas de los judíos; Sirviendo al Señor con toda humildad, y con muchas lágrimas, y tentaciones que me han venido por las asechanzas de los Judíos: sirviendo al Señor con toda humildad, y con muchas lágrimas, y tentaciones que me han venido por las asechanzas de los judíos; Atos 20:19 servindo ao Senhor com toda a humildade, e com lágrimas e provações que pelas ciladas dos judeus me sobrevieram; Faptele Apostolilor 20:19 Деяния 20:19 работая Господу со всяким смиренномудрием и многими слезами, среди искушений, приключавшихся мне по злоумышлениям Иудеев; Acts 20:19 Apostagärningarna 20:19 Matendo Ya Mitume 20:19 Mga Gawa 20:19 กิจการ 20:19 Elçilerin İşleri 20:19 Деяния 20:19 Acts 20:19 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:19 |