Acts 20:14 When he met us at Assos, we took him aboard and went on to Mitylene. He joined us there, and we sailed together to Mitylene. And when he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene. And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene. And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. When he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene. When he met us in Assos, we took him on board and went to Mitylene. When he met us in Assos, we took him aboard and went to Mitylene. And when we had received him from Thesos, we took him into the ship and came to Mitolina. When Paul met us in Assos, we took him on board and went to the city of Mitylene. And when he met with us at Assos, we took him in and came to Mitylene. And when he met with us at Assos, we took him aboard, and came to Mitylene. And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. And when he met us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. And when he had met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. And when he met with us at Assos, having taken him on board, we came to Mitylene; And when he met us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. Accordingly, when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene. When he met us at Assos, we took him aboard, and came to Mitylene. and when he met with us at Assos, having taken him up, we came to Mitylene, Veprat e Apostujve 20:14 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:14 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:14 Apostoluén Acteac. 20:14 De Zwölfbotngetaat 20:14 Деяния 20:14 使 徒 行 傳 20:14 他 既 在 亚 朔 与 我 们 相 会 , 我 们 就 接 他 上 船 , 来 到 米 推 利 尼 。 當他在阿索與我們會合的時候,我們接他上船,來到了米蒂利尼。 当他在阿索与我们会合的时候,我们接他上船,来到了米蒂利尼。 他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。 他既在亚朔与我们相会,我们就接他上船,来到米推利尼。 Djela apostolska 20:14 Skutky apoštolské 20:14 Apostelenes gerninger 20:14 Handelingen 20:14 ΠΡΑΞΕΙΣ 20:14 ὡς δὲ συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἆσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην· ὡς δὲ συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἄσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην, ὡς δὲ συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἄσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην, Ὡς δὲ συνέβαλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἄσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην. ὡς δὲ συνέβαλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἆσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην· ὡς δὲ συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἄσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην. ὡς δὲ συνέβαλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἆσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην ὡς δὲ συνέβαλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἆσσον ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην ως δε συνεβαλλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην ως δε συνεβαλλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην ως δε συνεβαλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην ως δε συνεβαλεν ημιν εις την Ασσον, αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις Μιτυληνην ως δε συνεβαλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην ως δε συνεβαλλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην hōs de syneballen hēmin eis tēn Asson, analabontes auton ēlthomen eis Mitylēnēn; hos de syneballen hemin eis ten Asson, analabontes auton elthomen eis Mitylenen; hōs de syneballen hēmin eis tēn Asson, analabontes auton ēlthomen eis Mitylēnēn, hos de syneballen hemin eis ten Asson, analabontes auton elthomen eis Mitylenen, ōs de suneballen ēmin eis tēn asson analabontes auton ēlthomen eis mitulēnēn Os de suneballen Emin eis tEn asson analabontes auton Elthomen eis mitulEnEn ōs de sunebalen ēmin eis tēn asson analabontes auton ēlthomen eis mitulēnēn Os de sunebalen Emin eis tEn asson analabontes auton Elthomen eis mitulEnEn ōs de sunebalen ēmin eis tēn asson analabontes auton ēlthomen eis mitulēnēn Os de sunebalen Emin eis tEn asson analabontes auton Elthomen eis mitulEnEn ōs de sunebalen ēmin eis tēn asson analabontes auton ēlthomen eis mitulēnēn Os de sunebalen Emin eis tEn asson analabontes auton Elthomen eis mitulEnEn ōs de suneballen ēmin eis tēn asson analabontes auton ēlthomen eis mitulēnēn Os de suneballen Emin eis tEn asson analabontes auton Elthomen eis mitulEnEn ōs de suneballen ēmin eis tēn asson analabontes auton ēlthomen eis mitulēnēn Os de suneballen Emin eis tEn asson analabontes auton Elthomen eis mitulEnEn Apostolok 20:14 La agoj de la apostoloj 20:14 Apostolien teot 20:14 Actes 20:14 Lorsqu'il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord, et nous allâmes à Mytilène. Et lorsqu'il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes avec nous, et nous allâmes à Mitylène. Apostelgeschichte 20:14 Als er nun zu uns traf zu Assos, nahmen wir ihn zu uns und kamen gen Mitylene. Wie er aber in Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und gelangten nach Mitylene. Atti 20:14 Ed avendolo scontrato in Asso, lo levammo, e venimmo a Mitilene. KISAH PARA RASUL 20:14 Acts 20:14 사도행전 20:14 Actus Apostolorum 20:14 Apustuļu darbi 20:14 Apaðtalø darbø knyga 20:14 Acts 20:14 Apostlenes-gjerninge 20:14 Hechos 20:14 Cuando nos encontró en Asón, lo recibimos a bordo y nos dirigimos a Mitilene. Cuando nos encontró en Asón, lo recibimos a bordo y nos dirigimos a Mitilene. Y cuando se encontró con nosotros en Asón, tomándolo a bordo, vinimos a Mitilene. Y como se juntó con nosotros en Assón, tomándole vinimos á Mitilene. Cuando se juntó con nosotros en Asón, tomándole vinimos a Mitilene. Atos 20:14 E, logo que nos alcançou em Assôs, recebemo-lo a bordo e fomos a Mitilene; Faptele Apostolilor 20:14 Деяния 20:14 Когда же он сошелся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину. Acts 20:14 Apostagärningarna 20:14 Matendo Ya Mitume 20:14 Mga Gawa 20:14 กิจการ 20:14 Elçilerin İşleri 20:14 Деяния 20:14 Acts 20:14 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:14 |