Acts 20:10 Paul went down, threw himself on the young man and put his arms around him. "Don't be alarmed," he said. "He's alive!" Paul went down, bent over him, and took him into his arms. "Don't worry," he said, "he's alive!" But Paul went down and bent over him, and taking him in his arms, said, “Do not be alarmed, for his life is in him.” But Paul went down and fell upon him, and after embracing him, he said, "Do not be troubled, for his life is in him." And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. But Paul went down, fell on him, embraced him, and said, "Don't be alarmed, for his life is in him!" But Paul went down, bent over him, took him into his arms, and said, "Stop being alarmed, because he's still alive." But Paul went down, threw himself on the young man, put his arms around him, and said, "Do not be distressed, for he is still alive!" And Paulus came down and fell upon him and embraced him and he said, “Do not be troubled, because his life is in him.” Paul went to him, took him into his arms, and said, "Don't worry! He's alive!" And Paul went down and fell on him and, embracing him, said, Trouble not yourselves, for his soul is still in him. And Paul went down, and fell upon him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Make ye no ado; for his life is in him. To whom, when Paul had gone down, he laid himself upon him, and embracing him, said: Be not troubled, for his soul is in him. But Paul descending fell upon him, and enfolding him in his arms, said, Be not troubled, for his life is in him. And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Make ye no ado; for his life is in him. And Paul went down, and fell on him, and embracing him, said, Trouble not yourselves; for his life is in him. Paul, however, went down, threw himself upon him, and folding him in his arms said, "Do not be alarmed; his life is still in him." Paul went down, and fell upon him, and embracing him said, "Don't be troubled, for his life is in him." And Paul, having gone down, fell upon him, and having embraced him, said, 'Make no tumult, for his life is in him;' Veprat e Apostujve 20:10 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:10 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:10 Apostoluén Acteac. 20:10 De Zwölfbotngetaat 20:10 Деяния 20:10 使 徒 行 傳 20:10 保 罗 下 去 , 伏 在 他 身 上 , 抱 着 他 , 说 : 你 们 不 要 发 慌 , 他 的 灵 魂 还 在 身 上 。 保羅下去,伏在他身上,抱著他說:「不要慌亂,他的靈魂還在身上!」 保罗下去,伏在他身上,抱着他说:“不要慌乱,他的灵魂还在身上!” 保羅下去,伏在他身上,抱著他說:「你們不要發慌,他的靈魂還在身上。」 保罗下去,伏在他身上,抱着他说:“你们不要发慌,他的灵魂还在身上。” Djela apostolska 20:10 Skutky apoštolské 20:10 Apostelenes gerninger 20:10 Handelingen 20:10 ΠΡΑΞΕΙΣ 20:10 καταβὰς δὲ ὁ Παῦλος ἐπέπεσεν αὐτῷ καὶ συμπεριλαβὼν εἶπεν Μὴ θορυβεῖσθε· ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν. καταβὰς δὲ ὁ Παῦλος ἐπέπεσεν αὐτῷ καὶ συνπεριλαβὼν εἶπεν Μὴ θορυβεῖσθε, ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστίν. καταβὰς δὲ ὁ Παῦλος ἐπέπεσεν αὐτῷ καὶ συνπεριλαβὼν / συμπεριλαβὼν εἶπεν Μὴ θορυβεῖσθε, ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστίν. Καταβὰς δὲ ὁ Παῦλος ἐπέπεσεν αὐτῷ, καὶ συμπεριλαβὼν εἴπεν, Μὴ θορυβεῖσθε· ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν. καταβὰς δὲ ὁ Παῦλος ἐπέπεσεν αὐτῷ καὶ συμπεριλαβὼν εἶπε· Μὴ θορυβεῖσθε· ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν. καταβὰς δὲ ὁ Παῦλος ἐπέπεσεν αὐτῷ καὶ συμπεριλαβὼν εἶπεν, μὴ θορυβεῖσθε, ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν. καταβὰς δὲ ὁ Παῦλος ἐπέπεσεν αὐτῷ, καὶ συμπεριλαβὼν εἶπε, Μὴ θορυβεῖσθε· ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν. καταβὰς δὲ ὁ Παῦλος ἐπέπεσεν αὐτῷ καὶ συμπεριλαβὼν εἶπεν Μὴ θορυβεῖσθε ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν καταβας δε ο παυλος επεπεσεν αυτω και συμπεριλαβων ειπεν μη θορυβεισθε η γαρ ψυχη αυτου εν αυτω εστιν καταβας δε ο παυλος επεπεσεν αυτω και συμπεριλαβων ειπεν μη θορυβεισθε η γαρ ψυχη αυτου εν αυτω εστιν καταβας δε ο παυλος επεπεσεν αυτω και συμπεριλαβων ειπεν μη θορυβεισθε η γαρ ψυχη αυτου εν αυτω εστιν καταβας δε ο Παυλος επεπεσεν αυτω, και συμπεριλαβων ειπε, Μη θορυβεισθε· η γαρ ψυχη αυτου εν αυτω εστιν. καταβας δε ο παυλος επεπεσεν αυτω και συμπεριλαβων ειπεν μη θορυβεισθε η γαρ ψυχη αυτου εν αυτω εστιν καταβας δε ο παυλος επεπεσεν αυτω και συμπεριλαβων ειπεν μη θορυβεισθε η γαρ ψυχη αυτου εν αυτω εστιν katabas de ho Paulos epepesen autō kai symperilabōn eipen Mē thorybeisthe; hē gar psychē autou en autō estin. katabas de ho Paulos epepesen auto kai symperilabon eipen Me thorybeisthe; he gar psyche autou en auto estin. katabas de ho Paulos epepesen autō kai synperilabōn eipen Mē thorybeisthe, hē gar psychē autou en autō estin. katabas de ho Paulos epepesen auto kai synperilabon eipen Me thorybeisthe, he gar psyche autou en auto estin. katabas de o paulos epepesen autō kai sumperilabōn eipen mē thorubeisthe ē gar psuchē autou en autō estin katabas de o paulos epepesen autO kai sumperilabOn eipen mE thorubeisthe E gar psuchE autou en autO estin katabas de o paulos epepesen autō kai sumperilabōn eipen mē thorubeisthe ē gar psuchē autou en autō estin katabas de o paulos epepesen autO kai sumperilabOn eipen mE thorubeisthe E gar psuchE autou en autO estin katabas de o paulos epepesen autō kai sumperilabōn eipen mē thorubeisthe ē gar psuchē autou en autō estin katabas de o paulos epepesen autO kai sumperilabOn eipen mE thorubeisthe E gar psuchE autou en autO estin katabas de o paulos epepesen autō kai sumperilabōn eipen mē thorubeisthe ē gar psuchē autou en autō estin katabas de o paulos epepesen autO kai sumperilabOn eipen mE thorubeisthe E gar psuchE autou en autO estin katabas de o paulos epepesen autō kai sumperilabōn eipen mē thorubeisthe ē gar psuchē autou en autō estin katabas de o paulos epepesen autO kai sumperilabOn eipen mE thorubeisthe E gar psuchE autou en autO estin katabas de o paulos epepesen autō kai sumperilabōn eipen mē thorubeisthe ē gar psuchē autou en autō estin katabas de o paulos epepesen autO kai sumperilabOn eipen mE thorubeisthe E gar psuchE autou en autO estin Apostolok 20:10 La agoj de la apostoloj 20:10 Apostolien teot 20:10 Actes 20:10 Mais Paul, étant descendu, se pencha sur lui et le prit dans ses bras, en disant: Ne vous troublez pas, car son âme est en lui. Mais Paul étant descendu, se pencha sur lui, et l'embrassa, et dit : ne vous troublez point, car son âme est en lui. Apostelgeschichte 20:10 Paulus aber ging hinab und legte sich auf ihn, umfing ihn und sprach: Machet kein Getümmel; denn seine Seele ist in ihm. Paulus aber gieng hinunter, beugte sich über ihn, umfaßte ihn und sprach: beunruhigt euch nicht, denn seine Seele ist in ihm. Atti 20:10 Ma Paolo, sceso a basso, si gettò sopra lui, e l’abbracciò, e disse: Non tumultuate; perciocchè l’anima sua è in lui. KISAH PARA RASUL 20:10 Acts 20:10 사도행전 20:10 Actus Apostolorum 20:10 Apustuļu darbi 20:10 Apaðtalø darbø knyga 20:10 Acts 20:10 Apostlenes-gjerninge 20:10 Hechos 20:10 Pero Pablo bajó y se tendió sobre él, y después de abrazarlo, dijo: No os alarméis, porque está vivo. Pero Pablo bajó y se tendió sobre él, y después de abrazarlo, dijo: "No se alarmen, porque está vivo." Entonces descendió Pablo y se derribó sobre él, y abrazándole, dijo: No os turbéis, que su vida está en él. Entonces descendió Pablo, y derribóse sobre él, y abrazándole, dijo: No os alborotéis, que su alma está en él. Entonces descendió Pablo, y se derribó sobre él, y abrazándole, dijo: No os alborotéis, que aún su alma está en él. Atos 20:10 Tendo Paulo descido, debruçou-se sobre ele e, abraçando-o, disse: Não vos perturbeis, pois a sua alma está nele. Faptele Apostolilor 20:10 Деяния 20:10 Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем. Acts 20:10 Apostagärningarna 20:10 Matendo Ya Mitume 20:10 Mga Gawa 20:10 กิจการ 20:10 Elçilerin İşleri 20:10 Деяния 20:10 Acts 20:10 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:10 |