Acts 18:4
Acts 18:4
Every Sabbath he reasoned in the synagogue, trying to persuade Jews and Greeks.

Each Sabbath found Paul at the synagogue, trying to convince the Jews and Greeks alike.

And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and tried to persuade Jews and Greeks.

And he was reasoning in the synagogue every Sabbath and trying to persuade Jews and Greeks.

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

He reasoned in the synagogue every Sabbath and tried to persuade both Jews and Greeks.

Every Sabbath, he would speak in the synagogue, trying to persuade both Jews and Greeks.

He addressed both Jews and Greeks in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade them.

And he was speaking in the synagogue on every Sabbath and was persuading the Jews and the Pagans.

On every day of worship, Paul would discuss [Scripture] in the synagogue. He tried to win over Jews and Greeks who had converted to Judaism.

And he reasoned in the synagogue every sabbath and persuaded Jews and Greeks.

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.

And he reasoned in the synagogue every sabbath, bringing in the name of the Lord Jesus; and he persuaded the Jews and the Greeks.

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

But, Sabbath after Sabbath, he preached in the synagogue and tried to win over both Jews and Greeks.

He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.

and he was reasoning in the synagogue every sabbath, persuading both Jews and Greeks.

Veprat e Apostujve 18:4
Çdo të shtunë mësonte në sinagogë dhe bindte Judenj dhe Grekë.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 18:4
‎وكان يحاج في المجمع كل سبت ويقنع يهودا ويونانيين‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18:4
Իսկ ամէն Շաբաթ օր կը խօսէր ժողովարանին մէջ, եւ կը համոզէր Հրեաներն ու Յոյները:

Apostoluén Acteac. 18:4
Eta disputatzen cen synagogán Sabbath guciaz, eta exhortatzen cituen hambat Iuduac nola Grecoac.

De Zwölfbotngetaat 18:4
Aynn iedn Sams gleert yr in dyr Samnung und gsuecht Judn wie Gotsfärchtige zo n Überzeugn.

Деяния 18:4
И всяка събота той разискваше в синагогата с юдеи и гърци, и се стараеше да ги убеждава.

使 徒 行 傳 18:4
每 逢 安 息 日 , 保 羅 在 會 堂 裡 辯 論 , 勸 化 猶 太 人 和 希 利 尼 人 。

每 逢 安 息 日 , 保 罗 在 会 堂 里 辩 论 , 劝 化 犹 太 人 和 希 利 尼 人 。

每逢安息日,保羅就在會堂裡講論,勸導猶太人和希臘人。

每逢安息日,保罗就在会堂里讲论,劝导犹太人和希腊人。

每逢安息日,保羅在會堂裡辯論,勸化猶太人和希臘人。

每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝化犹太人和希腊人。

Djela apostolska 18:4
Svake je pak subote raspravljao u sinagogi i uvjeravao Židove i Grke.

Skutky apoštolské 18:4
I hádal se v škole na každou sobotu a k získání přivodil i Židy i Řeky.

Apostelenes gerninger 18:4
Men han holdt Samtaler i Synagogen paa hver Sabbat og overbeviste Jøder og Grækere.

Handelingen 18:4
En hij handelde op elken sabbat in de synagoge, en bewoog tot het geloof Joden en Grieken.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

Διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέ τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέ τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας

διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας

διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας

διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας

διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον, επειθε τε Ιουδαιους και Ελληνας.

διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας

διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας

dielegeto de en tē synagōgē kata pan sabbaton, epeithen te Ioudaious kai Hellēnas.

dielegeto de en te synagoge kata pan sabbaton, epeithen te Ioudaious kai Hellenas.

dielegeto de en tē synagōgē kata pan sabbaton, epeithen te Ioudaious kai Hellēnas.

dielegeto de en te synagoge kata pan sabbaton, epeithen te Ioudaious kai Hellenas.

dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

Apostolok 18:4
Vetekedék pedig minden szombaton a zsinagógában, és igyekezék mind zsidókat, mind görögöket meggyõzni.

La agoj de la apostoloj 18:4
Kaj li diskutadis en la sinagogo cxiusabate, kaj penis konvinki Judojn kaj Grekojn.

Apostolien teot 18:4
Mutta hän opetti synagogassa joka lepopäivä ja sai uskomaan sekä Juudalaisia että Grekiläisiä.

Actes 18:4
Et chaque sabbat, il discourait dans la synagogue et persuadait Juifs et Grecs.

Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.

Et chaque Sabbat il disputait dans la Synagogue, et persuadait tant les Juifs que les Grecs.

Apostelgeschichte 18:4
Und er lehrete in der Schule an allen Sabbaten und beredete beide, Juden und Griechen.

Und er lehrte in der Schule an allen Sabbaten und beredete beide, Juden und Griechen.

Er sprach aber in der Synagoge jeden Sabbat, und gewann Juden und auch Griechen.

Atti 18:4
E ogni sabato discorreva nella sinagoga, e persuadeva Giudei e Greci.

Ed ogni sabato faceva un sermone nella sinagoga, e induceva alla fede Giudei e Greci.

KISAH PARA RASUL 18:4
Maka pada tiap-tiap hari Sabbat Paulus berbicaralah di dalam rumah sembahyang, serta meyakinkan baik orang Yahudi, baik orang Gerika.

Acts 18:4
Mkul ass n westeɛfu, Bulus ițmeslay di lǧameɛ, ițbecciṛ i wat Isṛail akk-d iyunaniyen ttabaɛen ddin n wat Isṛail, iwakken ad amnen.

사도행전 18:4
안식일마다 바울이 회당에서 강론하고 유대인과 헬라인을 권면하니라

Actus Apostolorum 18:4

Apustuļu darbi 18:4
Un viņš katru sabatu mācīja sinagogā un, runādams par Kunga Jēzus vārdu, pārliecināja jūdus un grieķus.

Apaðtalø darbø knyga 18:4
Kiekvieną sabatą Paulius kalbėdavo sinagogoje, įtikinėdamas žydus ir graikus.

Acts 18:4
Na ka korerorero ia i roto i te whare karakia i nga hapati katoa, e tohe ana ki nga Hurai ratou ko nga Kariki.

Apostlenes-gjerninge 18:4
Men hver sabbat holdt han samtaler i synagogen, og han overbeviste jøder og grekere.

Hechos 18:4
Y discutía en la sinagoga todos los días de reposo, y trataba de persuadir a judíos y a griegos.

Y discutía en la sinagoga todos los días de reposo, tratando de persuadir a Judíos y a Griegos.

Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía a judíos y a griegos.

Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía á Judíos y á Griegos.

Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía a judíos y a griegos.

Atos 18:4
Assim, todos os sábados ele argumentava na sinagoga, e convencia tanto a judeus quanto a gregos. Paulo dá tempo integral ao ensino

Ele discutia todos os sábados na sinagoga, e persuadia a judeus e gregos.   

Faptele Apostolilor 18:4
Pavel vorbea în sinagogă în fiecare zi de Sabat, şi îndupleca pe Iudei şi pe Greci.

Деяния 18:4
Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.

Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.

Acts 18:4
Tura tuke Sßwartin Papru Israer-shuar iruntai jean wΘuyayi. Nuisha Israer-aentsun Kriaku-aentsnasha N·tiksaran Yus-Chichaman ujakar Enentßimtikrarmiayi.

Apostagärningarna 18:4
Och i synagogan höll han var sabbat samtal och övertygade både judar och greker.

Matendo Ya Mitume 18:4
Kila Sabato alifanya majadiliano katika sunagogi akijaribu kuwavuta Wayahudi na Wagiriki.

Mga Gawa 18:4
At siya'y nangangatuwiran tuwing sabbath sa sinagoga, at hinihikayat ang mga Judio at ang mga Griego.

กิจการ 18:4
เปาโลได้โต้เถียงในธรรมศาลาทุกวันสะบาโต ได้ชักชวนทั้งพวกยิวและพวกกรีก

Elçilerin İşleri 18:4
Pavlus, her Şabat Günü havrada tartışarak hem Yahudileri hem Grekleri ikna etmeye çalışıyordu.

Деяния 18:4
І розмовляв що-суботи в школї, і пересьвідчував Жидів і Єленян.

Acts 18:4
Butu Eo Sabat, Paulus momewai' ngkalolita hante tauna to morumpu hi tomi posampayaa, lompe' to Yahudi lompe' to Yunani. Patuju-na doko' mponotohi nono-ra bona mepangala' -ra hi Pue' Yesus.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 18:4
Hễ đến ngày Sa-bát, thì Phao-lô giảng luận trong nhà hội, khuyên dỗ người Giu-đa và người Gờ-réc.

Acts 18:3
Top of Page
Top of Page