Acts 18:19 They arrived at Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. They stopped first at the port of Ephesus, where Paul left the others behind. While he was there, he went to the synagogue to reason with the Jews. And they came to Ephesus, and he left them there, but he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. They came to Ephesus, and he left them there. Now he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. When they reached Ephesus he left them there, but he himself entered the synagogue and engaged in discussion with the Jews. When they arrived in Ephesus, he left Priscilla and Aquila there. Then he went into the synagogue and had a discussion with the Jews. When they reached Ephesus, Paul left Priscilla and Aquila behind there, but he himself went into the synagogue and addressed the Jews. And he arrived at Ephesaus and Paulus entered the synagogue and he was speaking with the Jews. and arrived in the city of Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. Paul went into the synagogue and had a discussion with the Jews. And he came to Ephesus and left them there, but he himself entered into the synagogue and reasoned with the Jews. And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. And he came to Ephesus, and left them there. But he himself entering into the synagogue, disputed with the Jews. and he arrived at Ephesus, and left them there. But entering himself into the synagogue he reasoned with the Jews. And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. They put in at Ephesus, and there Paul left his companions behind. As for himself, he went to the synagogue and had a discussion with the Jews. He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. and he came down to Ephesus, and did leave them there, and he himself having entered into the synagogue did reason with the Jews: Veprat e Apostujve 18:19 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 18:19 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18:19 Apostoluén Acteac. 18:19 De Zwölfbotngetaat 18:19 Деяния 18:19 使 徒 行 傳 18:19 到 了 以 弗 所 , 保 罗 就 把 他 们 留 在 那 里 , 自 己 进 了 会 堂 , 和 犹 太 人 辩 论 。 他們到達以弗所城,保羅把他們兩個人留在那裡,自己就進了會堂向猶太人講論。 他们到达以弗所城,保罗把他们两个人留在那里,自己就进了会堂向犹太人讲论。 到了以弗所,保羅就把他們留在那裡,自己進了會堂和猶太人辯論。 到了以弗所,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂和犹太人辩论。 Djela apostolska 18:19 Skutky apoštolské 18:19 Apostelenes gerninger 18:19 Handelingen 18:19 ΠΡΑΞΕΙΣ 18:19 κατήντησαν δὲ εἰς Ἔφεσον, κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ, αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέξατο τοῖς Ἰουδαίοις. κατήντησαν δὲ εἰς Ἔφεσον, κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ, αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέξατο τοῖς Ἰουδαίοις. κατήντησαν δὲ εἰς Ἔφεσον, κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ, αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέξατο τοῖς Ἰουδαίοις. Κατήντησεν δὲ εἰς Ἔφεσον, καὶ ἐκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ· αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέχθη τοῖς Ἰουδαίοις. κατήντησε δὲ εἰς Ἔφεσον, κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ, αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέχθη τοῖς Ἰουδαίοις. κατήντησαν δὲ εἰς Ἔφεσον, κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ, αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέξατο τοῖς Ἰουδαίοις. κατήντησε δὲ εἰς Ἔφεσον, κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ· αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέχθη τοῖς Ἰουδαίοις. κατήντησεν δὲ εἰς Ἔφεσον κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέχθη τοῖς Ἰουδαίοις κατηντησαν δε εις εφεσον κακεινους κατελιπεν αυτου αυτος δε εισελθων εις την συναγωγην διελεξατο τοις ιουδαιοις κατηντησαν δε εις εφεσον κακεινους κατελιπεν αυτου αυτος δε εισελθων εις την συναγωγην διελεξατο τοις ιουδαιοις κατηντησεν δε εις εφεσον κακεινους κατελιπεν αυτου αυτος δε εισελθων εις την συναγωγην διελεχθη τοις ιουδαιοις κατηντησε δε εις Εφεσον, κακεινους κατελιπεν αυτου· αυτος δε εισελθων εις την συναγωγην διελεχθη τοις Ιουδαιοις. κατηντησεν δε εις εφεσον και εκεινους κατελιπεν αυτου αυτος δε εισελθων εις την συναγωγην διελεχθη τοις ιουδαιοις κατηντησαν δε εις εφεσον κακεινους κατελιπεν αυτου αυτος δε εισελθων εις την συναγωγην διελεξατο τοις ιουδαιοις katēntēsan de eis Epheson, kakeinous katelipen autou, autos de eiselthōn eis tēn synagōgēn dielexato tois Ioudaiois. katentesan de eis Epheson, kakeinous katelipen autou, autos de eiselthon eis ten synagogen dielexato tois Ioudaiois. katēntēsan de eis Epheson, kakeinous katelipen autou, autos de eiselthōn eis tēn synagōgēn dielexato tois Ioudaiois. katentesan de eis Epheson, kakeinous katelipen autou, autos de eiselthon eis ten synagogen dielexato tois Ioudaiois. katēntēsan de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthōn eis tēn sunagōgēn dielexato tois ioudaiois katEntEsan de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielexato tois ioudaiois katēntēsen de eis epheson kai ekeinous katelipen autou autos de eiselthōn eis tēn sunagōgēn dielechthē tois ioudaiois katEntEsen de eis epheson kai ekeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielechthE tois ioudaiois katēntēsen de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthōn eis tēn sunagōgēn dielechthē tois ioudaiois katEntEsen de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielechthE tois ioudaiois katēntēsen de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthōn eis tēn sunagōgēn dielechthē tois ioudaiois katEntEsen de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielechthE tois ioudaiois katēntēsan de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthōn eis tēn sunagōgēn dielexato tois ioudaiois katEntEsan de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielexato tois ioudaiois katēntēsan de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthōn eis tēn sunagōgēn dielexato tois ioudaiois katEntEsan de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielexato tois ioudaiois Apostolok 18:19 La agoj de la apostoloj 18:19 Apostolien teot 18:19 Actes 18:19 Ils arrivèrent à Ephèse, et Paul y laissa ses compagnons. Etant entré dans la synagogue, il s'entretint avec les Juifs, Puis il arriva à Ephèse, et les y laissa; mais étant entré dans la Synagogue, il discourut avec les Juifs, Apostelgeschichte 18:19 Und er kam gen Ephesus und ließ sie daselbst; er aber ging in die Schule und redete mit den Juden. Sie langten aber in Ephesus an, und hier verließ er jene, er selbst aber gieng in die Synagoge und sprach zu den Juden. Atti 18:19 Ed essendo giunto in Efeso, li lasciò quivi. Or egli entrò nella sinagoga, e fece un sermone a’ Giudei. KISAH PARA RASUL 18:19 Acts 18:19 사도행전 18:19 Actus Apostolorum 18:19 Apustuļu darbi 18:19 Apaðtalø darbø knyga 18:19 Acts 18:19 Apostlenes-gjerninge 18:19 Hechos 18:19 Llegaron a Efeso y los dejó allí. Y entrando él a la sinagoga, discutía con los judíos. Llegaron a Efeso y dejó allí a Priscila y Aquila. Y entrando Pablo a la sinagoga, discutía con los Judíos. Y llegó a Éfeso, y los dejó allí. Mas él entrando en la sinagoga disputaba con los judíos, Y llegó á Efeso, y los dejó allí: y él entrando en la sinagoga, disputó con los Judíos, Y llegó a Efeso, y los dejó allí: y él entrando en la sinagoga, disputó con los judíos, Atos 18:19 E eles chegaram a Éfeso, onde Paulo os deixou; e tendo entrado na sinagoga, discutia com os judeus. Faptele Apostolilor 18:19 Деяния 18:19 Достигнув Ефеса, оставил их там, а сам вошел в синагогу и рассуждал с Иудеями. Acts 18:19 Apostagärningarna 18:19 Matendo Ya Mitume 18:19 Mga Gawa 18:19 กิจการ 18:19 Elçilerin İşleri 18:19 Деяния 18:19 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 18:19 |