Acts 17:17 So he reasoned in the synagogue with both Jews and God-fearing Greeks, as well as in the marketplace day by day with those who happened to be there. He went to the synagogue to reason with the Jews and the God-fearing Gentiles, and he spoke daily in the public square to all who happened to be there. So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who happened to be there. So he was reasoning in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles, and in the market place every day with those who happened to be present. Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him. So he reasoned in the synagogue with the Jews and with those who worshiped God and in the marketplace every day with those who happened to be there. So he began holding discussions in the synagogue with the Jews and other worshipers, as well as every day in the public square with anyone who happened to be there. So he was addressing the Jews and the God-fearing Gentiles in the synagogue, and in the marketplace every day those who happened to be there. And he was speaking in a synagogue with the Jews and with those who were worshipers of God and in the market place with those who gathered everyday. He held discussions in the synagogue with Jews and converts to Judaism. He also held discussions every day in the public square with anyone who happened to be there. Therefore he disputed in the synagogue with the Jews and with the devout persons and in the market daily with those that he met with. Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him. Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him. So he reasoned in the synagogue with Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met him. He disputed, therefore, in the synagogue with the Jews, and with them that served God, and in the marketplace, every day with them that were there. He reasoned therefore in the synagogue with the Jews, and those who worshipped, and in the market-place every day with those he met with. So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met with him. Therefore he disputed in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him. So he had discussions in the synagogue with the Jews and the other worshippers, and in the market place, day after day, with those whom he happened to meet. So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him. therefore, indeed, he was reasoning in the synagogue with the Jews, and with the worshipping persons, and in the market-place every day with those who met with him. Veprat e Apostujve 17:17 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:17 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:17 Apostoluén Acteac. 17:17 De Zwölfbotngetaat 17:17 Деяния 17:17 使 徒 行 傳 17:17 於 是 在 会 堂 里 与 犹 太 人 和 虔 敬 的 人 , 并 每 日 在 市 上 所 遇 见 的 人 , 辩 论 。 於是他在會堂裡向猶太人以及那些敬神的人講論,每天又向在街市上遇見的人講論。 于是他在会堂里向犹太人以及那些敬神的人讲论,每天又向在街市上遇见的人讲论。 於是在會堂裡與猶太人和虔敬的人,並每日在市上所遇見的人辯論。 于是在会堂里与犹太人和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人辩论。 Djela apostolska 17:17 Skutky apoštolské 17:17 Apostelenes gerninger 17:17 Handelingen 17:17 ΠΡΑΞΕΙΣ 17:17 διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας. διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας. διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας. Διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις, καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας. διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας. διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας. διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις, καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας. διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας διελεγετο μεν ουν εν τη συναγωγη τοις ιουδαιοις και τοις σεβομενοις και εν τη αγορα κατα πασαν ημεραν προς τους παρατυγχανοντας διελεγετο μεν ουν εν τη συναγωγη τοις ιουδαιοις και τοις σεβομενοις και εν τη αγορα κατα πασαν ημεραν προς τους παρατυγχανοντας διελεγετο μεν ουν εν τη συναγωγη τοις ιουδαιοις και τοις σεβομενοις και εν τη αγορα κατα πασαν ημεραν προς τους παρατυγχανοντας διελεγετο μεν ουν εν τη συναγωγη τοις Ιουδαιοις και τοις σεβομενοις, και εν τη αγορα κατα πασαν ημεραν προς τους παρατυγχανοντας. διελεγετο μεν ουν εν τη συναγωγη τοις ιουδαιοις και τοις σεβομενοις και εν τη αγορα κατα πασαν ημεραν προς τους παρατυγχανοντας διελεγετο μεν ουν εν τη συναγωγη τοις ιουδαιοις και τοις σεβομενοις και εν τη αγορα κατα πασαν ημεραν προς τους παρατυγχανοντας dielegeto men oun en tē synagōgē tois Ioudaiois kai tois sebomenois kai en tē agora kata pasan hēmeran pros tous paratynchanontas. dielegeto men oun en te synagoge tois Ioudaiois kai tois sebomenois kai en te agora kata pasan hemeran pros tous paratynchanontas. dielegeto men oun en tē synagōgē tois Ioudaiois kai tois sebomenois kai en tē agora kata pasan hēmeran pros tous paratynchanontas. dielegeto men oun en te synagoge tois Ioudaiois kai tois sebomenois kai en te agora kata pasan hemeran pros tous paratynchanontas. dielegeto men oun en tē sunagōgē tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tē agora kata pasan ēmeran pros tous paratunchanontas dielegeto men oun en tE sunagOgE tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tE agora kata pasan Emeran pros tous paratunchanontas dielegeto men oun en tē sunagōgē tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tē agora kata pasan ēmeran pros tous paratunchanontas dielegeto men oun en tE sunagOgE tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tE agora kata pasan Emeran pros tous paratunchanontas dielegeto men oun en tē sunagōgē tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tē agora kata pasan ēmeran pros tous paratunchanontas dielegeto men oun en tE sunagOgE tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tE agora kata pasan Emeran pros tous paratunchanontas dielegeto men oun en tē sunagōgē tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tē agora kata pasan ēmeran pros tous paratunchanontas dielegeto men oun en tE sunagOgE tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tE agora kata pasan Emeran pros tous paratunchanontas dielegeto men oun en tē sunagōgē tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tē agora kata pasan ēmeran pros tous paratunchanontas dielegeto men oun en tE sunagOgE tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tE agora kata pasan Emeran pros tous paratunchanontas dielegeto men oun en tē sunagōgē tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tē agora kata pasan ēmeran pros tous paratunchanontas dielegeto men oun en tE sunagOgE tois ioudaiois kai tois sebomenois kai en tE agora kata pasan Emeran pros tous paratunchanontas Apostolok 17:17 La agoj de la apostoloj 17:17 Apostolien teot 17:17 Actes 17:17 Il s'entretenait donc dans la synagogue avec les Juifs et les hommes craignant Dieu, et sur la place publique chaque jour avec ceux qu'il rencontrait. Il disputait donc dans la Synagogue avec les Juifs et avec les dévots, et tous les jours dans la place publique avec ceux qui s'y rencontraient. Apostelgeschichte 17:17 Und er redete zu den Juden und Gottesfürchtigen in der Schule, auch auf dem Markte alle Tage zu denen, die sich herzufanden. So redete er denn in der Synagoge zu den Juden und denen die zur Gottesfurcht hielten, und auf dem Markte alle Tage zu den Leuten, wie sie ihm aufstießen. Atti 17:17 Egli adunque ragionava nella sinagoga coi Giudei, e con le persone religiose, ed ogni dì in su la piazza con coloro che si scontravano. KISAH PARA RASUL 17:17 Acts 17:17 사도행전 17:17 Actus Apostolorum 17:17 Apustuļu darbi 17:17 Apaðtalø darbø knyga 17:17 Acts 17:17 Apostlenes-gjerninge 17:17 Hechos 17:17 Así que discutía en la sinagoga con los judíos y con los gentiles temerosos de Dios, y diariamente en la plaza con los que estuvieran presentes. Así que discutía en la sinagoga con los Judíos y con los Gentiles temerosos de Dios, y diariamente en la plaza con los que estuvieran presentes. Así que, disputaba en la sinagoga con los judíos, y los religiosos; y en la plaza cada día con los que concurrían. Así que, disputaba en la sinagoga con los Judíos y religiosos; y en la plaza cada día con los que le ocurrían. Así que, disputaba en la sinagoga con los judíos y con los que adoraban; y en la plaza cada día con los que le ocurrían. Atos 17:17 Argumentava, portanto, na sinagoga com os judeus e os gregos devotos, e na praça todos os dias com os que se encontravam ali. Faptele Apostolilor 17:17 Деяния 17:17 Итак он рассуждал в синагоге с Иудеями и с чтущими [Бога], и ежедневно на площади со встречающимися. Acts 17:17 Apostagärningarna 17:17 Matendo Ya Mitume 17:17 Mga Gawa 17:17 กิจการ 17:17 Elçilerin İşleri 17:17 Деяния 17:17 Acts 17:17 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:17 |