Acts 15:6 The apostles and elders met to consider this question. So the apostles and elders met together to resolve this issue. The apostles and the elders were gathered together to consider this matter. The apostles and the elders came together to look into this matter. And the apostles and elders came together for to consider of this matter. Then the apostles and the elders assembled to consider this matter. So the apostles and the elders met to look into this claim. Both the apostles and the elders met together to deliberate about this matter. But the Apostles and the Elders assembled to look into this matter. The apostles and spiritual leaders met to consider this statement. And the apostles and elders came together to consider of this matter. And the apostles and elders came together to consider this matter. And the apostles and elders came together for to consider of this matter. And the apostles and the elders were gathered together to consider of this matter. And the apostles and ancients assembled to consider of this matter. And the apostles and the elders were gathered together to see about this matter. And the apostles and the elders were gathered together to consider of this matter. And the apostles and elders came together to consider of this matter. Then the Apostles and Elders met to consider the matter; The apostles and the elders were gathered together to see about this matter. And there were gathered together the apostles and the elders, to see about this matter, Veprat e Apostujve 15:6 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:6 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:6 Apostoluén Acteac. 15:6 De Zwölfbotngetaat 15:6 Деяния 15:6 使 徒 行 傳 15:6 使 徒 和 长 老 聚 会 商 议 这 事 ; 使徒們和長老們就聚集探討這件事。 使徒们和长老们就聚集探讨这件事。 使徒和長老聚會商議這事。 使徒和长老聚会商议这事。 Djela apostolska 15:6 Skutky apoštolské 15:6 Apostelenes gerninger 15:6 Handelingen 15:6 ΠΡΑΞΕΙΣ 15:6 Συνήχθησάν τε οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου. Συνήχθησάν τε οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου. Συνήχθησάν τε οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου. Συνήχθησαν δὲ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου. Συνήχθησαν δὲ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου. Συνήχθησάν δὲ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου. Συνήχθησάν δὲ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου. Συνήχθησάν δὲ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου συνηχθησαν τε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι ιδειν περι του λογου τουτου συνηχθησαν δε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι ιδειν περι του λογου τουτου συνηχθησαν δε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι ιδειν περι του λογου τουτου Συνηχθησαν δε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι ιδειν περι του λογου τουτου. συνηχθησαν δε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι ιδειν περι του λογου τουτου συνηχθησαν τε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι ιδειν περι του λογου τουτου Synēchthēsan te hoi apostoloi kai hoi presbyteroi idein peri tou logou toutou. Synechthesan te hoi apostoloi kai hoi presbyteroi idein peri tou logou toutou. Synēchthēsan te hoi apostoloi kai hoi presbyteroi idein peri tou logou toutou. Synechthesan te hoi apostoloi kai hoi presbyteroi idein peri tou logou toutou. sunēchthēsan de oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou sunEchthEsan de oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou sunēchthēsan de oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou sunEchthEsan de oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou sunēchthēsan de oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou sunEchthEsan de oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou sunēchthēsan de oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou sunEchthEsan de oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou sunēchthēsan te oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou sunEchthEsan te oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou sunēchthēsan te oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou sunEchthEsan te oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou Apostolok 15:6 La agoj de la apostoloj 15:6 Apostolien teot 15:6 Actes 15:6 Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire. Alors les Apôtres et les Anciens s'assemblèrent pour examiner cette affaire. Apostelgeschichte 15:6 Aber die Apostel und die Ältesten kamen zusammen, über diese Rede sich zu beraten. Es vesammelten sich aber die Apostel und die Aeltesten, um über diese Sache zu urteilen. Atti 15:6 Allora gli apostoli e gli anziani si raunarono, per provvedere a questo fatto. KISAH PARA RASUL 15:6 Acts 15:6 사도행전 15:6 Actus Apostolorum 15:6 Apustuļu darbi 15:6 Apaðtalø darbø knyga 15:6 Acts 15:6 Apostlenes-gjerninge 15:6 Hechos 15:6 Entonces los apóstoles y los ancianos se reunieron para considerar este asunto. Entonces los apóstoles y los ancianos se reunieron para considerar este asunto. Y se reunieron los apóstoles y los ancianos para considerar este asunto. Y se juntaron los apóstoles y los ancianos para conocer de este negocio. Y se juntaron los apóstoles y los ancianos para conocer de este negocio. Atos 15:6 Congregaram-se pois os apóstolos e os anciãos para considerar este assunto. Faptele Apostolilor 15:6 Деяния 15:6 Апостолы и пресвитеры собрались для рассмотрения сего дела. Acts 15:6 Apostagärningarna 15:6 Matendo Ya Mitume 15:6 Mga Gawa 15:6 กิจการ 15:6 Elçilerin İşleri 15:6 Деяния 15:6 Acts 15:6 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:6 |