Acts 15:37 Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them, Barnabas agreed and wanted to take along John Mark. Now Barnabas wanted to take with them John called Mark. Barnabas wanted to take John, called Mark, along with them also. And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. Barnabas wanted to take along John Mark. Barnabas wanted to take along John, who was called Mark, Barnabas wanted to bring John called Mark along with them too, But BarNaba had wanted to take Yohannan, who was surnamed Marqus. Barnabas wanted to take John Mark along. And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. And Barnabas was minded to take with them John also, who was called Mark. And Barnabas would have taken with them John also, that was surnamed Mark; And Barnabas proposed to take with them John also, called Mark; And Barnabas was minded to take with them John also, who was called Mark. And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. Barnabas, however, was bent on taking with them John, whose other name was Mark, Barnabas planned to take John, who was called Mark, with them also. And Barnabas counselled to take with them John called Mark, Veprat e Apostujve 15:37 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:37 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:37 Apostoluén Acteac. 15:37 De Zwölfbotngetaat 15:37 Деяния 15:37 使 徒 行 傳 15:37 巴 拿 巴 有 意 要 带 称 呼 马 可 的 约 翰 同 去 ; 巴拿巴一直想要帶那稱為馬可的約翰一起去。 巴拿巴一直想要带那称为马可的约翰一起去。 巴拿巴有意要帶稱呼馬可的約翰同去, 巴拿巴有意要带称呼马可的约翰同去, Djela apostolska 15:37 Skutky apoštolské 15:37 Apostelenes gerninger 15:37 Handelingen 15:37 ΠΡΑΞΕΙΣ 15:37 Βαρνάβας δὲ ἐβούλετο συνπαραλαβεῖν καὶ τὸν Ἰωάνην τὸν καλούμενον Μάρκον· Βαρνάβας δὲ ἐβούλετο συνπαραλαβεῖν καὶ τὸν Ἰωάνην τὸν καλούμενον Μάρκον· Βαρνάβας δὲ ἐβούλετο συνπαραλαβεῖν / συμπαραλαβεῖν καὶ τὸν Ἰωάνην / Ἰωάννην τὸν καλούμενον Μάρκον· Βαρνάβας δὲ ἐβουλεύσατο συμπαραλαβεῖν τὸν Ἰωάννην, τὸν καλούμενον Μάρκον. Βαρνάβας δὲ ἐβουλεύσατο συμπαραλαβεῖν τὸν Ἰωάννην τὸν καλούμενον Μᾶρκον· Βαρναβᾶς δὲ ἐβούλετο συνπαραλαβεῖν καὶ τὸν Ἰωάννην τὸν καλούμενον Μᾶρκον· Βαρνάβας δὲ ἐβουλεύσατο συμπαραλαβεῖν τὸν Ἰωάννην, τὸν καλούμενον Μάρκον. Βαρναβᾶς δὲ ἐβούλεύσατο συμπαραλαβεῖν τὸν Ἰωάννην τὸν καλούμενον Μᾶρκον· βαρναβας δε εβουλετο συμπαραλαβειν και τον ιωαννην τον καλουμενον μαρκον βαρναβας δε εβουλετο συνπαραλαβειν και τον ιωαννην τον καλουμενον μαρκον βαρναβας δε εβουλευσατο συμπαραλαβειν τον ιωαννην τον καλουμενον μαρκον Βαρναβας δε εβουλευσατο συμπαραλαβειν τον Ιωαννην, τον καλουμενον Μαρκον. βαρναβας δε εβουλευσατο συμπαραλαβειν τον ιωαννην τον καλουμενον μαρκον βαρναβας δε εβουλετο συμπαραλαβειν και τον ιωαννην τον καλουμενον μαρκον Barnabas de ebouleto synparalabein kai ton Iōanēn ton kaloumenon Markon; Barnabas de ebouleto synparalabein kai ton Ioanen ton kaloumenon Markon; Barnabas de ebouleto synparalabein kai ton Iōanēn ton kaloumenon Markon; Barnabas de ebouleto synparalabein kai ton Ioanen ton kaloumenon Markon; barnabas de ebouleto sunparalabein kai ton iōannēn ton kaloumenon markon barnabas de ebouleto sunparalabein kai ton iOannEn ton kaloumenon markon barnabas de ebouleusato sumparalabein ton iōannēn ton kaloumenon markon barnabas de ebouleusato sumparalabein ton iOannEn ton kaloumenon markon barnabas de ebouleusato sumparalabein ton iōannēn ton kaloumenon markon barnabas de ebouleusato sumparalabein ton iOannEn ton kaloumenon markon barnabas de ebouleusato sumparalabein ton iōannēn ton kaloumenon markon barnabas de ebouleusato sumparalabein ton iOannEn ton kaloumenon markon barnabas de ebouleto sumparalabein kai ton iōannēn ton kaloumenon markon barnabas de ebouleto sumparalabein kai ton iOannEn ton kaloumenon markon barnabas de ebouleto sumparalabein kai ton iōannēn ton kaloumenon markon barnabas de ebouleto sumparalabein kai ton iOannEn ton kaloumenon markon Apostolok 15:37 La agoj de la apostoloj 15:37 Apostolien teot 15:37 Actes 15:37 Barnabas voulait emmener aussi Jean, surnommé Marc; Or Barnabas conseillait de prendre avec eux Jean, surnommé Marc. Apostelgeschichte 15:37 Barnabas aber gab Rat, daß sie mit sich nähmen Johannes, mit dem Zunamen Markus. Barnabas aber wollte auch den Johannes genannt Marcus mitnehmen. Atti 15:37 Or Barnaba consigliava di prender con loro Giovanni detto Marco. KISAH PARA RASUL 15:37 Acts 15:37 사도행전 15:37 Actus Apostolorum 15:37 Apustuļu darbi 15:37 Apaðtalø darbø knyga 15:37 Acts 15:37 Apostlenes-gjerninge 15:37 Hechos 15:37 Bernabé quería llevar también con ellos a Juan, llamado Marcos, Bernabé quería llevar también con ellos a Juan, llamado Marcos, Y Bernabé quería que llevasen consigo a Juan, el que tenía por sobrenombre Marcos; Y Bernabé quería que tomasen consigo á Juan, el que tenía por sobrenombre Marcos; Y Bernabé quería que tomasen consigo a Juan, el que tenía por sobrenombre Marcos; Atos 15:37 Ora, Barnabé queria que levassem também a João, chamado Marcos. Faptele Apostolilor 15:37 Деяния 15:37 Варнава хотел взять с собою Иоанна, называемого Марком. Acts 15:37 Apostagärningarna 15:37 Matendo Ya Mitume 15:37 Mga Gawa 15:37 กิจการ 15:37 Elçilerin İşleri 15:37 Деяния 15:37 Acts 15:37 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:37 |