Acts 15:35
Acts 15:35
But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.

Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught and preached the word of the Lord there.

But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching with many others also, the word of the Lord.

Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

But Paul and Barnabas, along with many others, remained in Antioch teaching and proclaiming the message of the Lord.

Both Paul and Barnabas remained in Antioch to teach and proclaim the word of the Lord, as did many others.

But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and proclaiming (along with many others) the word of the Lord.

But Paulus and BarNaba did remain in Antiakia and they were teaching and preaching the word of God with many others.

Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught people about the Lord's word and spread the Good News.

Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching the word of the Lord and announcing the gospel, with many others also.

Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

And Paul and Barnabas continued at Antioch, teaching and preaching, with many others, the word of the Lord.

And Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and announcing the glad tidings, with many others also, of the word of the Lord.

But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and, in company with many others, telling the Good News of the Lord's Message.

But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

And Paul and Barnabas continued in Antioch, teaching and proclaiming good news -- with many others also -- the word of the Lord;

Veprat e Apostujve 15:35
Edhe Pali e Barnaba qëndruan në Antioki, duke mësuar dhe duke shpallur me shumë të tjerë fjalën e Zotit.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:35
‎اما بولس وبرنابا فاقاما في انطاكية يعلمان ويبشران مع آخرين كثيرين ايضا بكلمة الرب

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:35
Պօղոս ու Բառնաբաս ալ Անտիոքի մէջ կը կենային, եւ ուրիշ շատերու հետ կը սորվեցնէին ու կ՚աւետէին Տէրոջ խօսքը:

Apostoluén Acteac. 15:35
Eta Paul eta Barnabas-ere egon citecen Antiochen, iracasten eta euangelizatzen çutela anhitz bercerequin-ere, Iaunaren hitza.

De Zwölfbotngetaat 15:35
Dyr Pauls und Bärnäbb aber blibnd in Äntyching und gleernd und gaprödignend mit vil Anderne yn n Herrn sein Wort.

Деяния 15:35
А Павел и Варнава останаха в Антиохия, и заедно с мнозина други, поучаваха и проповядваха Господното учение.

使 徒 行 傳 15:35
但 保 羅 和 巴 拿 巴 仍 住 在 安 提 阿 , 和 許 多 別 人 一 同 教 訓 人 , 傳 主 的 道 。

但 保 罗 和 巴 拿 巴 仍 住 在 安 提 阿 , 和 许 多 别 人 一 同 教 训 人 , 传 主 的 道 。

保羅和巴拿巴也住在安提阿,與其他許多人一起教導、傳揚主的福音。

保罗和巴拿巴也住在安提阿,与其他许多人一起教导、传扬主的福音。

但保羅和巴拿巴仍住在安提阿,和許多別人一同教訓人,傳主的道。

但保罗和巴拿巴仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。

Djela apostolska 15:35
A Pavao i Barnaba ostadoše u Antiohiji naučavajući i navješćujući zajedno s mnogima drugima riječ Gospodnju.

EVANĐELJE U EVROPI

Skutky apoštolské 15:35
Tolikéž Pavel i Barnabáš pobyli v Antiochii, učíce a zvěstujíce slovo Páně, i s mnohými jinými.

Apostelenes gerninger 15:35
Men Paulus og Barnabas opholdt sig i Antiokia, hvor de tillige med mange andre lærte og forkyndte Herrens Ord.

Handelingen 15:35
En Paulus en Barnabas onthielden zich te Antiochie, lerende en verkondigende met nog vele anderen, het Woord des Heeren.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35
Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ, διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ Κυρίου.

Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου.

Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου.

Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ, διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι, μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν, τὸν λόγον τοῦ κυρίου.

Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ Κυρίου.

Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου.

Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι, μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν, τὸν λόγον τοῦ Κυρίου.

Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου

παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου

παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου

παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου

Παυλος δε και Βαρναβας διετριβον εν Αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι, μετα και ετερων πολλων, τον λογον του Κυριου.

παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου

παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου

Paulos de kai Barnabas dietribon en Antiocheia, didaskontes kai euangelizomenoi meta kai heterōn pollōn ton logon tou Kyriou.

Paulos de kai Barnabas dietribon en Antiocheia, didaskontes kai euangelizomenoi meta kai heteron pollon ton logon tou Kyriou.

Paulos de kai Barnabas dietribon en Antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai heterōn pollōn ton logon tou kyriou.

Paulos de kai Barnabas dietribon en Antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai heteron pollon ton logon tou kyriou.

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

Apostolok 15:35
Pál és Barnabás is Antiókhiában idõzének, tanítva és prédikálva másokkal is többekkel az Úrnak ígéjét.

La agoj de la apostoloj 15:35
Sed Pauxlo kaj Barnabas restis en Antiohxia, instruante kaj predikante, kun multaj aliaj, la vorton de la Sinjoro.

Apostolien teot 15:35
Mutta Paavali ja Barnabas viipyivät Antiokiassa opettamassa ja ilmoittamassa Herran sanaa monen muun kanssa.

Actes 15:35
Et Paul et Barnabas séjournèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres aussi, la parole du Seigneur.

Paul et Barnabas demeurèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres, la bonne nouvelle de la parole du Seigneur.

Et Paul et Barnabas demeurèrent aussi à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres, la parole du Seigneur.

Apostelgeschichte 15:35
Paulus aber und Barnabas hatten ihr Wesen zu Antiochien, lehreten und predigten des HERRN Wort samt vielen andern.

Paulus aber und Barnabas hatten ihr Wesen zu Antiochien, lehrten und predigten des HERRN Wort samt vielen andern.

Paulus aber und Barnabas hielten sich in Antiochia auf, indem sie neben vielen anderen das Wort des Herrn lehrten und seine frohe Botschaft verkündeten.

Atti 15:35
Ma Paolo e Barnaba rimasero ad Antiochia insegnando ed evangelizzando, con molti altri ancora, la parola del Signore.

OR Paolo e Barnaba rimasero qualche tempo in Antiochia, insegnando, ed evangelizzando, con molti altri, la parola del Signore.

KISAH PARA RASUL 15:35
Maka Paulus dan Barnabas berhenti lagi di Antiokhia mengajar dan memberitakan firman Tuhan bersama-sama dengan beberapa banyak orang lain pula.

Acts 15:35
Bulus d Barnabas qqimen di temdint-agi n Antyuc , sselmaden, țbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi nutni d waṭas n watmaten nniḍen.

사도행전 15:35
바울과 바나바는 안디옥에서 유하여 다수한 다른 사람들과 함께 주의 말씀을 가르치며 전파하니라

Actus Apostolorum 15:35
Paulus autem et Barnabas demorabantur Antiochiae docentes et evangelizantes cum aliis pluribus verbum Domini

Apustuļu darbi 15:35
Pāvils un Barnaba uzturējās Antiohijā un kopā ar daudz citiem mācīja un sludināja Kunga vārdu.

Apaðtalø darbø knyga 15:35
Paulius su Barnabu taip pat pasiliko Antiochijoje, kartu su daugeliu kitų mokydami ir pamokslaudami Viešpaties žodį.

Acts 15:35
Ko Paora ia raua ko Panapa i noho i Anatioka, i whakaako, i kauwhau i te kupu a te Ariki, ratou tahi ko tera hunga tokomaha.

Apostlenes-gjerninge 15:35
Men Paulus og Barnabas blev i Antiokia, og de lærte og forkynte Herrens ord ved evangeliet sammen med mange andre.

Hechos 15:35
Mas Pablo y Bernabé se quedaron en Antioquía, enseñando y predicando con muchos otros, la palabra del Señor.

También Pablo y Bernabé se quedaron en Antioquía, enseñando y proclamando con muchos otros, las buenas nuevas de la palabra del Señor.

Y Pablo y Bernabé se quedaron en Antioquía, enseñando y predicando la palabra del Señor, también con muchos otros.

Y Pablo y Bernabé se estaban en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el evangelio con otros muchos.

Y Pablo y Bernabé se estaban en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el Evangelio con otros muchos.

Atos 15:35
Paulo e Barnabé também permaneceram em Antioquia, onde, com muitos outros irmãos, pregavam e ensinavam a Palavra do Senhor. Barnabé e Paulo se separam

Mas Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando com muitos outros a palavra do Senhor.   

Faptele Apostolilor 15:35
Pavel şi Barnaba au rămas în Antiohia, şi învăţau pe norod şi propovăduiau, cu mulţi alţii, Cuvîntul Domnului.

Деяния 15:35
Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне.

Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне.

Acts 15:35
Pßprusha Pirnapφjiai juakarmiayi Antiukφanam. Niisha Chφkich aentsjai Yus-Chichaman Θtseruk pujuarmiayi.

Apostagärningarna 15:35
Men Paulus och Barnabas vistades fortfarande i Antiokia, där de undervisade och, jämte många andra förkunnade evangelii ord från Herren.

Matendo Ya Mitume 15:35
Paulo na Barnaba walibaki huko Antiokia kwa muda; wakafundisha na kuhubiri neno la Bwana, pamoja na watu wengine wengi.

Mga Gawa 15:35
Datapuwa't nangatira si Pablo at si Bernabe sa Antioquia, na itinuturo at ipinangangaral ang salita ng Panginoon, na kasama naman ng ibang marami.

กิจการ 15:35
แต่เปาโลกับบารนาบัสยังอยู่ต่อไปในเมืองอันทิโอก สั่งสอนประกาศพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยกันกับคนอื่นอีกหลายคน

Elçilerin İşleri 15:35
Pavlusla Barnaba ise Antakyada kaldılar, birçoklarıyla birlikte öğretip Rabbin sözünü müjdelediler.

Деяния 15:35
Павел же та Варнава пробували в Антиохиї, навчаючи та благовіствуючи слово Господнє з многими иншими.

Acts 15:35
Ane Paulus pai' Barnabas, mahae hala' -ra-rana hi Antiokhia, mpotudui' tauna pai' mpoparata Lolita Pue', hante wori' tau ntani' -na.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:35
Nhưng Phao-lô và Ba-na-ba ở lại tại thành An-ti-ốt, giảng Tin Lành và dạy đạo Chúa với nhiều người khác.

Acts 15:34
Top of Page
Top of Page