Acts 14:14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting: But when the apostles Barnabas and Paul heard what was happening, they tore their clothing in dismay and ran out among the people, shouting, But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out into the crowd, crying out, But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, The apostles Barnabas and Paul tore their robes when they heard this and rushed into the crowd, shouting:" But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting, But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting, BarNaba and Paulus, when they heard, they tore their robes and leaped and went out to them among the mob and were crying out, When the apostles Barnabas and Paul heard what was happening, they were very upset. They rushed into the crowd Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their clothes and ran in among the people, crying out Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they tore their clothes, and ran in among the people, crying out, Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out Which, when the apostles Barnabas and Paul had heard, rending their clothes, they leaped out among the people, crying, But the apostles Barnabas and Paul, having heard it, rent their garments, and rushed out to the crowd, crying But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out Which, when the apostles Barnabas and Paul heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, But the Apostles, Barnabas and Paul, heard of it; and tearing their clothes they rushed out into the middle of the crowd, exclaiming, "Sirs, why are you doing all this? But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out, and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying Veprat e Apostujve 14:14 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 14:14 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 14:14 Apostoluén Acteac. 14:14 De Zwölfbotngetaat 14:14 Деяния 14:14 使 徒 行 傳 14:14 巴 拿 巴 、 保 罗 二 使 徒 听 见 , 就 撕 开 衣 裳 , 跳 进 众 人 中 间 , 喊 着 说 : 巴拿巴和保羅兩位使徒聽見這事,就撕裂自己的衣服,衝進人群裡面, 巴拿巴和保罗两位使徒听见这事,就撕裂自己的衣服,冲进人群里面, 巴拿巴、保羅二使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊著說: 巴拿巴、保罗二使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着说: Djela apostolska 14:14 Skutky apoštolské 14:14 Apostelenes gerninger 14:14 Handelingen 14:14 ΠΡΑΞΕΙΣ 14:14 ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν ἐξεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, κράζοντες ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν ἐξεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, κράζοντες ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν / αὐτῶν ἐξεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, κράζοντες Ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια αὐτῶν, εἰσεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, κράζοντεσ ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια αὐτῶν εἰσεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον κράζοντες ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρναβᾶς καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐξεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, κράζοντες ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια αὐτῶν, εἰσεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, κράζοντες ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρναβᾶς καὶ Παῦλος διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια αὐτῶν εἰσεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον κράζοντες ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια εαυτων εξεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εξεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες ακουσαντες δε οι αποστολοι Βαρναβας και Παυλος, διαρρηξαντες τα ιματια αυτων, εισεπηδησαν εις τον οχλον, κραζοντες ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια {VAR1: εαυτων } {VAR2: αυτων } εξεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες akousantes de hoi apostoloi Barnabas kai Paulos, diarrēxantes ta himatia heautōn exepēdēsan eis ton ochlon, krazontes akousantes de hoi apostoloi Barnabas kai Paulos, diarrexantes ta himatia heauton exepedesan eis ton ochlon, krazontes akousantes de hoi apostoloi Barnabas kai Paulos, diarrēxantes ta himatia heautōn exepēdēsan eis ton ochlon, krazontes akousantes de hoi apostoloi Barnabas kai Paulos, diarrexantes ta himatia heauton exepedesan eis ton ochlon, krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrēxantes ta imatia autōn exepēdēsan eis ton ochlon krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrExantes ta imatia autOn exepEdEsan eis ton ochlon krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrēxantes ta imatia autōn eisepēdēsan eis ton ochlon krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrExantes ta imatia autOn eisepEdEsan eis ton ochlon krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrēxantes ta imatia autōn eisepēdēsan eis ton ochlon krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrExantes ta imatia autOn eisepEdEsan eis ton ochlon krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrēxantes ta imatia autōn eisepēdēsan eis ton ochlon krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrExantes ta imatia autOn eisepEdEsan eis ton ochlon krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrēxantes ta imatia eautōn exepēdēsan eis ton ochlon krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrExantes ta imatia eautOn exepEdEsan eis ton ochlon krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrēxantes ta imatia {WH: eautōn } {UBS4: autōn } exepēdēsan eis ton ochlon krazontes akousantes de oi apostoloi barnabas kai paulos diarrExantes ta imatia {WH: eautOn} {UBS4: autOn} exepEdEsan eis ton ochlon krazontes Apostolok 14:14 La agoj de la apostoloj 14:14 Apostolien teot 14:14 Actes 14:14 Les apôtres Barnabas et Paul, ayant appris cela, déchirèrent leurs vêtements, et se précipitèrent au milieu de la foule, Mais les Apôtres Barnabas et Paul ayant appris cela, ils déchirèrent leurs vêtements et se jetèrent au milieu de la foule, en s'écriant, Apostelgeschichte 14:14 Da das die Apostel Barnabas und Paulus hörten, zerrissen sie ihre Kleider und sprangen unter das Volk, schrieen Da es aber die Apostel Barnabas und Paulus hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen unter das Volk Atti 14:14 Ma gli apostoli Barnaba e Paolo, udito ciò, si stracciarono i vestimenti, e saltarono in mezzo alla moltitudine, esclamando: KISAH PARA RASUL 14:14 Acts 14:14 사도행전 14:14 Actus Apostolorum 14:14 Apustuļu darbi 14:14 Apaðtalø darbø knyga 14:14 Acts 14:14 Apostlenes-gjerninge 14:14 Hechos 14:14 Pero cuando lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rasgaron sus ropas y se lanzaron en medio de la multitud, gritando Pero cuando lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rasgaron sus ropas y se lanzaron en medio de la multitud, gritando: Y cuando lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rasgando sus ropas, corrieron hacia la multitud, dando voces, Y como lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rotas sus ropas, se lanzaron al gentío, dando voces, Cuando lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rotas sus ropas, se lanzaron a la multitud, dando voces, Atos 14:14 Quando, porém, os apóstolos Barnabé e Paulo ouviram isto, rasgaram as suas vestes e saltaram para o meio da multidão, clamando Faptele Apostolilor 14:14 Деяния 14:14 Но Апостолы Варнава и Павел, услышав [о сем], разодрали свои одежды и, бросившись в народ, громогласно говорили: Acts 14:14 Apostagärningarna 14:14 Matendo Ya Mitume 14:14 Mga Gawa 14:14 กิจการ 14:14 Elçilerin İşleri 14:14 Деяния 14:14 Acts 14:14 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 14:14 |