Acts 13:38 "Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you. "Brothers, listen! We are here to proclaim that through this man Jesus there is forgiveness for your sins. Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you, "Therefore let it be known to you, brethren, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you, Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins: Therefore, let it be known to you, brothers, that through this man forgiveness of sins is being proclaimed to you, "Therefore, brothers, you must understand that through him the forgiveness of sins is proclaimed to you, Therefore let it be known to you, brothers, that through this one forgiveness of sins is proclaimed to you, Therefore, know brothers, that by This One, the forgiveness of sins is preached to you. "So, brothers, I'm telling you that through Jesus your sins can be forgiven. Sins kept you from receiving God's approval through Moses' Teachings. Be it known unto you, therefore, men and brethren, that through this one is preached unto you the remission of sins; Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins: Be it known to you therefore, men and brothers, that through this man is preached to you the forgiveness of sins: Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins: Be it known therefore to you, men, brethren, that through him forgiveness of sins is preached to you: and from all the things, from which you could not be justified by the law of Moses. Be it known unto you, therefore, brethren, that through this man remission of sins is preached to you, Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins: Be it known to you therefore, men, brethren, that through this man is preached to you the forgiveness of sins; "Understand therefore, brethren, that through this Jesus forgiveness of sins is announced to you; Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins, 'Let it therefore be known to you, men, brethren, that through this one to you is the forgiveness of sins declared, Veprat e Apostujve 13:38 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:38 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:38 Apostoluén Acteac. 13:38 De Zwölfbotngetaat 13:38 Деяния 13:38 使 徒 行 傳 13:38 所 以 , 弟 兄 们 , 你 们 当 晓 得 : 赦 罪 的 道 是 由 这 人 传 给 你 们 的 。 所以各位兄弟,你們應當知道:罪得赦免,是因著這一位傳給你們的。在你們藉著摩西的律法,不能被稱為義的一切事上, 所以各位兄弟,你们应当知道:罪得赦免,是因着这一位传给你们的。在你们藉着摩西的律法,不能被称为义的一切事上, 「所以弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的! “所以弟兄们,你们当晓得:赦罪的道是由这人传给你们的! Skutky apoštolské 13:38 Apostelenes gerninger 13:38 Handelingen 13:38 ΠΡΑΞΕΙΣ 13:38 γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι, Γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, Γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, Γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται· γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται· γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν ἄνδρες ἀδελφοί ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται γνωστον ουν εστω υμιν, ανδρες αδελφοι, οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται· γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται gnōston oun estō hymin, andres adelphoi, hoti dia toutou hymin aphesis hamartiōn katangelletai, kai apo pantōn hōn ouk ēdynēthēte en nomō Mōuseōs dikaiōthēnai, gnoston oun esto hymin, andres adelphoi, hoti dia toutou hymin aphesis hamartion katangelletai, kai apo panton hon ouk edynethete en nomo Mouseos dikaiothenai, Gnōston oun estō hymin, andres adelphoi, hoti dia toutou hymin aphesis hamartiōn katangelletai, Gnoston oun esto hymin, andres adelphoi, hoti dia toutou hymin aphesis hamartion katangelletai, gnōston oun estō umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiōn katangelletai gnOston oun estO umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiOn katangelletai gnōston oun estō umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiōn katangelletai gnOston oun estO umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiOn katangelletai gnōston oun estō umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiōn katangelletai gnOston oun estO umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiOn katangelletai gnōston oun estō umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiōn katangelletai gnOston oun estO umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiOn katangelletai gnōston oun estō umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiōn katangelletai gnOston oun estO umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiOn katangelletai gnōston oun estō umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiōn katangelletai gnOston oun estO umin andres adelphoi oti dia toutou umin aphesis amartiOn katangelletai Apostolok 13:38 La agoj de la apostoloj 13:38 Apostolien teot 13:38 Actes 13:38 Sachez donc, hommes frères, que c'est par lui que le pardon des péchés vous est annoncé, Sachez donc, hommes Frères! que c'est par lui que vous est annoncée la rémission des péchés; Apostelgeschichte 13:38 So sei es nun euch kund, liebe Brüder, daß euch verkündigt wird Vergebung der Sünden durch diesen und von dem allem, wovon ihr nicht konntet im Gesetz Mose's gerecht werden. So sei es nun euch kund, ihr Männer und Brüder, daß durch diesen euch Vergebung der Sünden verkündigt wird; von allem, wovon ihr durch das Gesetz Moses nicht losgesprochen werden konntet, Atti 13:38 Siavi adunque noto, fratelli, che per costui vi è annunziata remission de’ peccati. KISAH PARA RASUL 13:38 Acts 13:38 사도행전 13:38 Actus Apostolorum 13:38 Apustuļu darbi 13:38 Apaðtalø darbø knyga 13:38 Acts 13:38 Apostlenes-gjerninge 13:38 Hechos 13:38 Por tanto, hermanos, sabed que por medio de El os es anunciado el perdón de los pecados; "Por tanto, hermanos, sepan que por medio de El les es anunciado el perdón de los pecados; Os sea, pues, notorio, varones hermanos, que por Éste os es predicado el perdón de pecados, Séaos pues notorio, varones hermanos, que por éste os es anunciada remisión de pecados, Os sea pues notorio, varones hermanos, que por éste os es anunciada remisión de pecados, Atos 13:38 Seja-vos pois notório, varões, que por este se vos anuncia a remissão dos pecados. Faptele Apostolilor 13:38 Деяния 13:38 Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов; Acts 13:38 Apostagärningarna 13:38 Matendo Ya Mitume 13:38 Mga Gawa 13:38 กิจการ 13:38 Elçilerin İşleri 13:38 Деяния 13:38 Acts 13:38 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:38 |