Acts 13:37
Acts 13:37
But the one whom God raised from the dead did not see decay.

No, it was a reference to someone else--someone whom God raised and whose body did not decay.

but he whom God raised up did not see corruption.

but He whom God raised did not undergo decay.

But he, whom God raised again, saw no corruption.

But the One God raised up did not decay.

However, the man whom God raised did not experience decay.

but the one whom God raised up did not experience decay.

But This One whom God raised did not see corruption.

However, the man God brought back to life had a body that didn't decay.

but he, whom God raised again, saw no corruption.

But he, whom God raised again, saw no corruption.

But he, whom God raised again, saw no corruption.

but he whom God raised up saw no corruption.

But he whom God hath raised from the dead, saw no corruption.

But he whom God raised up did not see corruption.

but he whom God raised up saw no corruption.

But he whom God raised again, saw no corruption.

But He whom God raised to life underwent no decay.

But he whom God raised up saw no decay.

but he whom God did raise up, did not see corruption.

Veprat e Apostujve 13:37
por ai, që e ka ringjallur Perëndia, nuk ka parë kalbje.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:37
‎واما الذي اقامه الله فلم ير فسادا‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:37
Բայց ա՛ն՝ որ Աստուած յարուցանեց, ապականութիւն չտեսաւ:

Apostoluén Acteac. 13:37
Baina Iaincoac resuscitatu duenac eztu ikussi vkan corruptioneric.

De Zwölfbotngetaat 13:37
Der aber, dönn wo dyr Herrgot gyrwöckt, haat d Verwösung +nit mitgmacht.

Деяния 13:37
А Тоя, Когото Бог възкреси, не видя изтление.

使 徒 行 傳 13:37
惟 獨 神 所 復 活 的 , 他 並 未 見 朽 壞 。

惟 独 神 所 复 活 的 , 他 并 未 见 朽 坏 。

但是神使之復活的那一位,沒有經歷腐朽。

但是神使之复活的那一位,没有经历腐朽。

唯獨神所復活的,他並未見朽壞。

唯独神所复活的,他并未见朽坏。

Djela apostolska 13:37
a Onaj koga Bog uskrisi ne vidje truleži.

Skutky apoštolské 13:37
Ale ten, kteréhož Bůh vzkřísil, neviděl porušení.

Apostelenes gerninger 13:37
men den, som Gud oprejste, saa ikke Forraadnelse.

Handelingen 13:37
Maar Hij, Dien God opgewekt heeft, heeft geen verderving gezien.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:37
ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν, οὐκ εἶδεν διαφθοράν.

ὃν δὲ ὁ θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν.

ὃν δὲ ὁ θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν.

ὃν δὲ ὁ θεὸς ἤγειρεν, οὐκ εἴδεν διαφθοράν.

ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν, οὐκ εἶδε διαφθοράν.

ὃν δὲ ὁ θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν.

ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν, οὐκ εἶδε διαφθοράν.

ὃν δὲ ὁ θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν

ον δε ο θεος ηγειρεν ουκ ειδεν διαφθοραν

ον δε ο θεος ηγειρεν ουκ ειδεν διαφθοραν

ον δε ο θεος ηγειρεν ουκ ειδεν διαφθοραν

ον δε ο Θεος ηγειρεν, ουκ ειδε διαφθοραν.

ον δε ο θεος ηγειρεν ουκ ειδεν διαφθοραν

ον δε ο θεος ηγειρεν ουκ ειδεν διαφθοραν

hon de ho Theos ēgeiren, ouk eiden diaphthoran.

hon de ho Theos egeiren, ouk eiden diaphthoran.

hon de ho theos ēgeiren ouk eiden diaphthoran.

hon de ho theos egeiren ouk eiden diaphthoran.

on de o theos ēgeiren ouk eiden diaphthoran

on de o theos Egeiren ouk eiden diaphthoran

on de o theos ēgeiren ouk eiden diaphthoran

on de o theos Egeiren ouk eiden diaphthoran

on de o theos ēgeiren ouk eiden diaphthoran

on de o theos Egeiren ouk eiden diaphthoran

on de o theos ēgeiren ouk eiden diaphthoran

on de o theos Egeiren ouk eiden diaphthoran

on de o theos ēgeiren ouk eiden diaphthoran

on de o theos Egeiren ouk eiden diaphthoran

on de o theos ēgeiren ouk eiden diaphthoran

on de o theos Egeiren ouk eiden diaphthoran

Apostolok 13:37
De a kit Isten feltámasztott, az nem látott rothadást.

La agoj de la apostoloj 13:37
sed tiu, kiun Dio relevis, ne vidis forputron.

Apostolien teot 13:37
Mutta se, jonka Jumala herätti, ei ole nähnyt turmelusta.

Actes 13:37
mais celui que Dieu a ressuscité, n'a pas vu la corruption.

Mais celui que Dieu a ressuscité n'a pas vu la corruption.

Mais celui que Dieu a ressuscité n'a point senti de corruption.

Apostelgeschichte 13:37
Den aber Gott auferweckt hat, der hat die Verwesung nicht gesehen.

Den aber Gott auferweckt hat, der hat die Verwesung nicht gesehen.

Der aber, den Gott auferweckte, hat keine Verwesung gesehen.

Atti 13:37
ma colui che Dio ha risuscitato, non ha veduto la corruzione.

Ma colui che Iddio ha risuscitato non ha veduta corruzione.

KISAH PARA RASUL 13:37
Tetapi Ia yang dibangkitkan Allah itu tiada kena binasa.

Acts 13:37
Lameɛna win i d-yesseḥya Sidi Ṛebbi, ur t-yeǧǧi ara ad yerku deg uẓekka.

사도행전 13:37
하나님의 살리신 이는 썩음을 당하지 아니하였나니

Actus Apostolorum 13:37
quem vero Deus suscitavit non vidit corruptionem

Apustuļu darbi 13:37
Bet Tas, ko Dievs uzmodināja no miroņiem, neredzēja satrūdēšanu.

Apaðtalø darbø knyga 13:37
O Tas, kurį Dievas prikėlė, nesupuvo.

Acts 13:37
Ko tenei ia i whakaarahia ake nei e te Atua, kihai ia i kite i te pirau.

Apostlenes-gjerninge 13:37
men den som Gud opvakte, han så ikke tilintetgjørelse.

Hechos 13:37
Pero aquel a quien Dios resucitó no vio corrupción.

"Pero Aquél a quien Dios resucitó no vio corrupción.

Mas Aquél a quien Dios resucitó, no vio corrupción.

Mas aquel que Dios levantó, no vió corrupción.

Mas aquel que Dios levantó, no vio corrupción.

Atos 13:37
Mas aquele a quem Deus ressuscitou não foi afligido pela decomposição.

Mas aquele a quem Deus ressuscitou nenhuma corrupção experimentou.   

Faptele Apostolilor 13:37
Dar Acela, pe care L -a înviat Dumnezeu, n'a văzut putrezirea.

Деяния 13:37
а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления.

а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления.

Acts 13:37
Tura antsu Yus iniantkimia nuna ayashinkia penkΘ Kßurchamiayi.

Apostagärningarna 13:37
men den som Gud har uppväckt, han har icke sett förgängelsen.

Matendo Ya Mitume 13:37
Lakini yule ambaye Mungu alimfufua kutoka wafu hakupata kuoza.

Mga Gawa 13:37
Datapuwa't yaong binuhay na maguli ng Dios ay hindi nakakita ng kabulukan.

กิจการ 13:37
แต่พระองค์ซึ่งพระเจ้าได้ทรงให้เป็นขึ้นมานั้น มิได้ประสบความเปื่อยเน่าเลย

Elçilerin İşleri 13:37
Oysa Tanrının dirilttiği Kişinin bedeni çürümedi.

Деяния 13:37
Той же, що Його Бог підняв, не видїв зотлїння.

Acts 13:37
Aga Yesus, to napotuwu' nculii' Alata'ala-e, uma-i-hana jadi' pope hi rala daeo'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:37
nhưng Ðấng mà Ðức Chúa Trời đã khiến sống lại, chẳng có thấy sự hư nát đâu.

Acts 13:36
Top of Page
Top of Page