Acts 13:35
Acts 13:35
So it is also stated elsewhere: "'You will not let your holy one see decay.'

Another psalm explains it more fully: 'You will not allow your Holy One to rot in the grave.'

Therefore he says also in another psalm, “‘You will not let your Holy One see corruption.’

"Therefore He also says in another Psalm, 'YOU WILL NOT ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.'

Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.

Therefore He also says in another passage, You will not allow Your Holy One to see decay.

In another Psalm he says, 'You will not let your Holy One experience decay.'

Therefore he also says in another psalm, 'You will not permit your Holy One to experience decay.'

Again, it says in another place: 'You have not given your Pure One to see corruption.'

Another psalm says, 'You will not allow your holy one to decay.'

Therefore he also says in another place, Thou shalt not suffer thy Holy One to see corruption.

Therefore he says also in another psalm, You shall not allow your Holy One to see corruption.

Why he said also in another psalm, You shall not suffer your Holy One to see corruption.

Because he saith also in another psalm , Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.

And therefore, in another place also, he saith: Thou shalt not suffer thy holy one to see corruption.

Wherefore also he says in another, Thou wilt not suffer thy gracious one to see corruption.

Because he saith also in another psalm, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption.

Wherefore he saith also in another psalm, Thou wilt not suffer thy Holy One to see corruption.

Because in another Psalm also He says, 'Thou wilt not give up Thy Holy One to undergo decay.'

Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.'

wherefore also in another place he saith, Thou shalt not give Thy kind One to see corruption,

Veprat e Apostujve 13:35
Për këtë ai thotë edhe në një psalm tjetër: "Ti nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë kalbje".

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:35
‎ولذلك قال ايضا في مزمور آخر لن تدع قدوسك يرى فسادا‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:35
Այս մասին ուրիշ Սաղմոսի մը մէջ ալ կ՚ըսէ. “Պիտի չթոյլատրես որ քու Սուրբդ ապականութիւն տեսնէ”:

Apostoluén Acteac. 13:35
Eta halacotz berce leku batetan-ere erraiten du, Eztuc permettituren hire Sainduac corruptioneric ikus deçan.

De Zwölfbotngetaat 13:35
Von Noetn sait yr aau non anderwögn: 'Verwösn laasst deinn Frummen nit; dös laasst nit zue.'

Деяния 13:35
Защото и в друг [Псалом] казва: "Няма да оставиш Светеца Си да види изтление".

使 徒 行 傳 13:35
又 有 一 篇 上 說 : 你 必 不 叫 你 的 聖 者 見 朽 壞 。

又 有 一 篇 上 说 : 你 必 不 叫 你 的 圣 者 见 朽 坏 。

所以在另外一處也說:『你不會讓你的聖者經歷腐朽。』

所以在另外一处也说:‘你不会让你的圣者经历腐朽。’

又有一篇上說:『你必不叫你的聖者見朽壞。』

又有一篇上说:‘你必不叫你的圣者见朽坏。’

Djela apostolska 13:35
Zato i na drugome mjestu kaže: Nećeš dati da Svetac tvoj ugleda truleži.

Skutky apoštolské 13:35
Protož i v jiném Žalmu dí: Nedáš svatému svému viděti porušení.

Apostelenes gerninger 13:35
Thi han siger ogsaa i en anden Psalme: »Du skal ikke tilstede din hellige at se Forraadnelse.«

Handelingen 13:35
Waarom hij ook in een anderen psalm zegt: Gij zult Uw Heilige niet over geven, om verderving te zien.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:35
διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Οὐ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.

διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν·

διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν·

Διὸ καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν·

διὸ καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.

διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.

διὸ καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν·

διό καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν

διοτι και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν

διοτι και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν

διο και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν

διο και εν ετερω λεγει, Ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν·

διο και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν

διοτι και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν

dioti kai en heterō legei Ou dōseis ton Hosion sou idein diaphthoran.

dioti kai en hetero legei Ou doseis ton Hosion sou idein diaphthoran.

dioti kai en heterō legei Ou dōseis ton hosion sou idein diaphthoran;

dioti kai en hetero legei Ou doseis ton hosion sou idein diaphthoran;

dioti kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dioti kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

dio kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dio kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

dio kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dio kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

dio kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dio kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

dioti kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dioti kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

dioti kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dioti kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

Apostolok 13:35
Azért mondja másutt is: Nem engeded, hogy a te Szented rothadást lásson.

La agoj de la apostoloj 13:35
CXar li ankaux diris en alia psalmo:Vi ne permesos, ke Via sanktulo forputru.

Apostolien teot 13:35
Sentähden hän myös sanoo toisessa paikassa: et sinä salli sinun Pyhäs turmelusta näkevän.

Actes 13:35
C'est pourquoi il dit aussi dans un autre endroit: "Tu ne permettras point que ton saint voie la corruption".

C'est pourquoi il dit encore ailleurs: Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.

C'est pourquoi il a dit aussi dans un autre endroit : tu ne permettras point que ton Saint sente la corruption.

Apostelgeschichte 13:35
Darum spricht er auch am andern Ort: Du wirst es nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe.

Darum spricht er auch an einem andern Ort: "Du wirst es nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe."

weshalb es auch anderwärts heißt: du wirst deinen Heiligen nicht die Verwesung sehen lassen.

Atti 13:35
Difatti egli dice anche in un altro luogo: Tu non permetterai che il tuo Santo vegga la corruzione.

Perciò ancora egli dice in un altro luogo: Tu non permetterai che il tuo Santo vegga corruzione.

KISAH PARA RASUL 13:35
Itulah sebabnya pula Ia berfirman di dalam nas Mazmur yang lain: Tiadalah Engkau beri Orang Kudus-Mu kena binasa.

Acts 13:35
Yura daɣen : Ur tețțaǧǧaḍ ara ameɛzuz-ik ad yerku zdaxel n uẓekka .

사도행전 13:35
그러므로 또 다른 편에 일렀으되 주의 거룩한 자로 썩음을 당하지 않게 하시리라 하셨느니라

Actus Apostolorum 13:35
ideoque et alias dicit non dabis Sanctum tuum videre corruptionem

Apustuļu darbi 13:35
Tāpat Viņš arī citur saka: Tu nedosi savam Svētajam redzēt satrūdēšanu. (Ps.15,10)

Apaðtalø darbø knyga 13:35
Todėl ir kitoje vietoje sakoma: ‘Tu neleisi savo Šventajam matyti supuvimo’.

Acts 13:35
Koia hoki ia i mea ai i tetahi atu waiata, E kore koe e tuku i tau Mea Tapu kia kite i te pirau.

Apostlenes-gjerninge 13:35
Derfor sier han også på et annet sted: Du skal ikke overgi din hellige til å se tilintetgjørelse.

Hechos 13:35
Por tanto dice también en otro salmo: NO PERMITIRAS QUE TU SANTO VEA CORRUPCION.

"Por tanto dice también en otro salmo: 'NO PERMITIRAS QUE TU SANTO VEA CORRUPCION.'

Por eso dice también en otro salmo: No permitirás que tu Santo vea corrupción.

Por eso dice también en otro lugar: No permitirás que tu Santo vea corrupción.

Por eso dice también en otro lugar: No permitirás que tu Santo vea corrupción.

Atos 13:35
Porquanto, em outro Salmo, está explícito: ‘Não permitirás que o teu Santo sofra decomposição”.

pelo que ainda em outro salmo diz: Não permitirás que o teu Santo veja a corrupção.   

Faptele Apostolilor 13:35
De aceea mai zice şi în alt psalm: ,,Nu vei îngădui ca Sfîntul Tău să vadă putrezirea.``

Деяния 13:35
Посему и в другом месте говорит: не дашьСвятому Твоему увидеть тление.

Посему и в другом [месте] говорит: не дашь Святому Твоему увидеть тление.

Acts 13:35
Tura N· arant, N· paant Atφ tusa, Chφkich Sarmu papinium ju aarma awai: "Yusa, ame Uchiram aneamna nuna ayashi Kßurtincha tsankatkashtatme." '

Apostagärningarna 13:35
Därför säger han ock i en annan psalm: 'Du skall icke låta din Helige se förgängelsen.'

Matendo Ya Mitume 13:35
Naam, na katika sehemu nyingine za zaburi asema: Hutamwacha Mtakatifu wako aoze.

Mga Gawa 13:35
Sapagka't sinabi rin naman niya sa ibang awit, Hindi mo ipagkakaloob na ang iyong Banal ay makakita ng kabulukan.

กิจการ 13:35
เพราะพระองค์ตรัสไว้ในสดุดีอื่นว่า `พระองค์จะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป'

Elçilerin İşleri 13:35
‹‹Bunun için başka bir yerde de şöyle der: ‹Kutsalının çürümesine izin vermeyeceksin.›

Деяния 13:35
Тим і в иншій (псальмі) глаголе: Не даси Сьвятому твоєму видїти зотлїння.

Acts 13:35
Toe wo'o-mi batua lolita Daud hi rala posampaya-na, na'uli' hewa toi: `Woto-ku uma nupelele' hi rala daeo' duu' -na pope, apa' Aku' batua-nu to nupelihi.'

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:35
Lại trong câu khác, cũng có phán rằng: Chúa chẳng cho Ðấng Thánh Ngài thấy sự hư nát đâu.

Acts 13:34
Top of Page
Top of Page