Acts 13:30
Acts 13:30
But God raised him from the dead,

But God raised him from the dead!

But God raised him from the dead,

"But God raised Him from the dead;

But God raised him from the dead:

But God raised Him from the dead,

But God raised him from the dead,

But God raised him from the dead,

But God raised him from among the dead.

But God brought him back to life,

But God raised him from the dead,

But God raised him from the dead:

But God raised him from the dead:

But God raised him from the dead:

But God raised him up from the dead the third day:

but God raised him from among the dead,

But God raised him from the dead:

But God raised him from the dead:

"But God raised Him from the dead.

But God raised him from the dead,

and God did raise him out of the dead,

Veprat e Apostujve 13:30
Por Perëndia e ringjalli prej të vdekurve;

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:30
‎ولكن الله اقامه من الاموات‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:30
Բայց Աստուած մեռելներէն յարուցանեց զայն:

Apostoluén Acteac. 13:30
Baina Iaincoac resuscitatu vkan du hura hiletaric.

De Zwölfbotngetaat 13:30
Dyr Herrgot aber haat n von de Tootn dyrwöckt,

Деяния 13:30
Но Бог Го възкреси от мъртвите.

使 徒 行 傳 13:30
神 卻 叫 他 從 死 裡 復 活 。

神 却 叫 他 从 死 里 复 活 。

但是神使他從死人中復活了!

但是神使他从死人中复活了!

神卻叫他從死裡復活。

神却叫他从死里复活。

Djela apostolska 13:30
Ali Bog ga uskrisi od mrtvih.

Skutky apoštolské 13:30
Bůh pak vzkřísil jej z mrtvých.

Apostelenes gerninger 13:30
Men Gud oprejste ham fra de døde,

Handelingen 13:30
Maar God heeft Hem uit de doden opgewekt;

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30
ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·

ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·

ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·

Ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·

ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·

ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·

ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·

ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν

ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων

ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων

ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων

ο δε Θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων·

ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων

ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων

ho de Theos ēgeiren auton ek nekrōn;

ho de Theos egeiren auton ek nekron;

ho de theos ēgeiren auton ek nekrōn;

ho de theos egeiren auton ek nekron;

o de theos ēgeiren auton ek nekrōn

o de theos Egeiren auton ek nekrOn

o de theos ēgeiren auton ek nekrōn

o de theos Egeiren auton ek nekrOn

o de theos ēgeiren auton ek nekrōn

o de theos Egeiren auton ek nekrOn

o de theos ēgeiren auton ek nekrōn

o de theos Egeiren auton ek nekrOn

o de theos ēgeiren auton ek nekrōn

o de theos Egeiren auton ek nekrOn

o de theos ēgeiren auton ek nekrōn

o de theos Egeiren auton ek nekrOn

Apostolok 13:30
De az Isten feltámasztá õt halottaiból:

La agoj de la apostoloj 13:30
Sed Dio levis lin el la mortintoj;

Apostolien teot 13:30
Mutta Jumala herätti hänen kuolleista.

Actes 13:30
Mais Dieu l'a ressuscité d'entre les morts.

Mais Dieu l'a ressuscité des morts.

Mais Dieu l'a ressuscité des morts.

Apostelgeschichte 13:30
Aber Gott hat ihn auferweckt von den Toten.

Aber Gott hat ihn auferweckt von den Toten;

Gott aber erweckte ihn von den Toten.

Atti 13:30
Ma Iddio lo risuscitò dai morti;

Ma Iddio lo suscitò da’ morti.

KISAH PARA RASUL 13:30
Tetapi Allah membangkitkan Dia dari antara orang mati.

Acts 13:30
Lameɛna Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin.

사도행전 13:30
하나님이 죽은 자 가운데서 저를 살리신지라

Actus Apostolorum 13:30
Deus vero suscitavit eum a mortuis qui visus est per dies multos his

Apustuļu darbi 13:30
Bet trešajā dienā Dievs uzmodināja Viņu no miroņiem, un Viņš daudzās dienās parādījās tiem,

Apaðtalø darbø knyga 13:30
Bet Dievas Jį prikėlė iš numirusių.

Acts 13:30
Heoi na te Atua ia i whakaara ake i te hunga mate:

Apostlenes-gjerninge 13:30
Men Gud opvakte ham fra de døde,

Hechos 13:30
Pero Dios le levantó de entre los muertos;

"Pero Dios Lo levantó de entre los muertos;

Pero Dios le resucitó de los muertos.

Mas Dios le levantó de los muertos.

Mas Dios le levantó de los muertos.

Atos 13:30
No entanto, Deus o ressuscitou dentre os mortos;

mas Deus o ressuscitou dentre os mortos;   

Faptele Apostolilor 13:30
Dar Dumnezeu L -a înviat din morţi.

Деяния 13:30
Но Бог воскресил Его из мертвых.

Но Бог воскресил Его из мертвых.

Acts 13:30
T·ramunak Yus jakamunmayan iniantkimiayi.

Apostagärningarna 13:30
Men Gud uppväckte honom från de döda.

Matendo Ya Mitume 13:30
Lakini Mungu alimfufua kutoka wafu.

Mga Gawa 13:30
Datapuwa't siya'y binuhay na maguli ng Dios sa mga patay:

กิจการ 13:30
แต่พระเจ้าได้ทรงให้พระองค์คืนพระชนม์

Elçilerin İşleri 13:30
Ama Tanrı Onu ölümden diriltti.

Деяния 13:30
Бог же воскресив Його з мертвих,

Acts 13:30
Aga Alata'ala mpotuwu' -i nculii'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:30
Song Ðức Chúa Trời đã làm cho Ngài từ kẻ chết sống lại.

Acts 13:29
Top of Page
Top of Page