Acts 13:20 All this took about 450 years. "After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet. All this took about 450 years. "After that, God gave them judges to rule until the time of Samuel the prophet. All this took about 450 years. And after that he gave them judges until Samuel the prophet. "After these things He gave them judges until Samuel the prophet. And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. This all took about 450 years. After this, He gave them judges until Samuel the prophet. for about 450 years. "After that, he gave them judges until the time of the prophet Samuel. All this took about four hundred fifty years. After this he gave them judges until the time of Samuel the prophet. For four hundred fifty years he gave them Judges until Samuel The Prophet. He did all this in about four hundred and fifty years. "After that he gave his people judges until the time of the prophet Samuel. And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. And after that he gave unto them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. And after that he gave to them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. and after these things he gave them judges until Samuel the prophet. As it were, after four hundred and fifty years: and after these things, he gave unto them judges, until Samuel the prophet. And after these things he gave them judges till Samuel the prophet, to the end of about four hundred and fifty years. and after these things he gave them judges until Samuel the prophet. And after that he gave to them judges, about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. and afterwards He gave them judges down to the time of the Prophet Samuel. After these things he gave them judges until Samuel the prophet. 'And after these things, about four hundred and fifty years, He gave judges -- till Samuel the prophet; Veprat e Apostujve 13:20 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:20 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:20 Apostoluén Acteac. 13:20 De Zwölfbotngetaat 13:20 Деяния 13:20 使 徒 行 傳 13:20 此 後 给 他 们 设 立 士 师 , 约 有 四 百 五 十 年 , 直 到 先 知 撒 母 耳 的 时 候 。 約有四百五十年。這些事以後,神又賜給他們士師,直到先知撒母耳為止。 约有四百五十年。这些事以后,神又赐给他们士师,直到先知撒母耳为止。 此後給他們設立士師,約有四百五十年,直到先知撒母耳的時候。 此后给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。 Djela apostolska 13:20 Skutky apoštolské 13:20 Apostelenes gerninger 13:20 Handelingen 13:20 ΠΡΑΞΕΙΣ 13:20 ὡς ἔτεσιν τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα. καὶ μετὰ ταῦτα ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουὴλ προφήτου. ὡς ἔτεσι τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα. καὶ μετὰ ταῦτα ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουὴλ προφήτου. ὡς ἔτεσι / ἔτεσιν τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα. καὶ μετὰ ταῦτα ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουὴλ [τοῦ] προφήτου. Καὶ μετὰ ταῦτα, ὡς ἔτεσιν τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα, ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουὴλ τοῦ προφήτου. καὶ μετὰ ταῦτα ὡς ἔτεσι τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα ἔδωκε κριτὰς ἕως Σαμουὴλ τοῦ προφήτου. ὡς ἔτεσιν τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα. καὶ μετὰ ταῦτα ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουὴλ προφήτου. καὶ μετὰ ταῦτα, ὡς ἔτεσι τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα, ἔδωκε κριτὰς ἕως Σαμουὴλ τοῦ προφήτου. καὶ μετὰ ταῦτα ὡς ἔτεσιν τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουὴλ τοῦ προφήτου ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα και μετα ταυτα εδωκεν κριτας εως σαμουηλ προφητου ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα και μετα ταυτα εδωκεν κριτας εως σαμουηλ προφητου και μετα ταυτα ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα εδωκεν κριτας εως σαμουηλ του προφητου και μετα ταυτα, ως ετεσι τετρακοσιοις και πεντηκοντα, εδωκε κριτας εως Σαμουηλ του προφητου. και μετα ταυτα ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα εδωκεν κριτας εως σαμουηλ του προφητου ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα και μετα ταυτα εδωκεν κριτας εως σαμουηλ {VAR2: [του] } προφητου hōs etesin tetrakosiois kai pentēkonta. kai meta tauta edōken kritas heōs Samouēl prophētou. hos etesin tetrakosiois kai pentekonta. kai meta tauta edoken kritas heos Samouel prophetou. hōs etesi tetrakosiois kai pentēkonta. kai meta tauta edōken kritas heōs Samouēl prophētou. hos etesi tetrakosiois kai pentekonta. kai meta tauta edoken kritas heos Samouel prophetou. ōs etesin tetrakosiois kai pentēkonta kai meta tauta edōken kritas eōs samouēl prophētou Os etesin tetrakosiois kai pentEkonta kai meta tauta edOken kritas eOs samouEl prophEtou kai meta tauta ōs etesin tetrakosiois kai pentēkonta edōken kritas eōs samouēl tou prophētou kai meta tauta Os etesin tetrakosiois kai pentEkonta edOken kritas eOs samouEl tou prophEtou kai meta tauta ōs etesin tetrakosiois kai pentēkonta edōken kritas eōs samouēl tou prophētou kai meta tauta Os etesin tetrakosiois kai pentEkonta edOken kritas eOs samouEl tou prophEtou kai meta tauta ōs etesin tetrakosiois kai pentēkonta edōken kritas eōs samouēl tou prophētou kai meta tauta Os etesin tetrakosiois kai pentEkonta edOken kritas eOs samouEl tou prophEtou ōs etesin tetrakosiois kai pentēkonta kai meta tauta edōken kritas eōs samouēl prophētou Os etesin tetrakosiois kai pentEkonta kai meta tauta edOken kritas eOs samouEl prophEtou ōs etesin tetrakosiois kai pentēkonta kai meta tauta edōken kritas eōs samouēl {UBS4: [tou] } prophētou Os etesin tetrakosiois kai pentEkonta kai meta tauta edOken kritas eOs samouEl {UBS4: [tou]} prophEtou Apostolok 13:20 La agoj de la apostoloj 13:20 Apostolien teot 13:20 Actes 13:20 Après cela, durant quatre cent cinquante ans environ, il leur donna des juges, jusqu'au prophète Samuel. Et environ quatre cent cinquante ans après, il leur donna des Juges, jusqu' à Samuel le Prophète. Apostelgeschichte 13:20 Darnach gab er ihnen Richter vierhundert und fünfzig Jahre lang bis auf den Propheten Samuel. in ungefähr vierhundert und fünfzig Jahren, und hat ihnen hernach Richter gegeben bis zu dem Propheten Samuel. Atti 13:20 E poi appresso, per lo spazio d’intorno a quattrocencinquant’anni, diede loro de’ Giudici, fino al profeta Samuele. KISAH PARA RASUL 13:20 사도행전 13:20 Actus Apostolorum 13:20 Apustuļu darbi 13:20 Apaðtalø darbø knyga 13:20 Acts 13:20 Apostlenes-gjerninge 13:20 Hechos 13:20 Y después de esto, les dio jueces hasta el profeta Samuel. "Después de esto, Dios les dio jueces hasta el profeta Samuel. Y después de esto, como por cuatrocientos cincuenta años, les dio jueces hasta el profeta Samuel. Y después, como por cuatrocientos y cincuenta años, dió les jueces hasta el profeta Samuel. Y después, como por cuatrocientos cincuenta años, les dio jueces hasta el profeta Samuel. Atos 13:20 Depois disto, deu-lhes juízes até o profeta Samuel. Faptele Apostolilor 13:20 Деяния 13:20 И после сего, около четырехсот пятидесяти лет, давал им судей до пророка Самуила. Acts 13:20 Apostagärningarna 13:20 Matendo Ya Mitume 13:20 Mga Gawa 13:20 กิจการ 13:20 Деяния 13:20 Acts 13:20 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:20 |