Acts 12:22 They shouted, "This is the voice of a god, not of a man." The people gave him a great ovation, shouting, "It's the voice of a god, not of a man!" And the people were shouting, “The voice of a god, and not of a man!” The people kept crying out, "The voice of a god and not of a man!" And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. The assembled people began to shout, "It's the voice of a god and not of a man!" The people kept shouting, "This is the voice of a god, not of a man!" But the crowd began to shout, "The voice of a god, and not of a man!" All the people were crying out and saying, “These are the sayings of God and not of men.” The people started shouting, "The voice of a god and not of a man!" And the people gave a shout, saying, It is the voice of god, and not of man. And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. And the people shouted,'saying , The voice of a god, and not of a man. And the people made acclamation, saying: It is the voice of a god, and not of a man. And the people cried out, A god's voice and not a man's. And the people shouted, saying, The voice of a god, and not of a man. And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. and the assembled people kept shouting, "It is the voice of a god, and not of a man!" The people shouted, "The voice of a god, and not of a man!" and the populace were shouting, 'The voice of a god, and not of a man;' Veprat e Apostujve 12:22 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 12:22 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 12:22 Apostoluén Acteac. 12:22 De Zwölfbotngetaat 12:22 Деяния 12:22 使 徒 行 傳 12:22 百 姓 喊 着 说 : 这 是 神 的 声 音 , 不 是 人 的 声 音 。 民眾一直喊叫:「這是神的聲音,不是人的聲音。」 民众一直喊叫:“这是神的声音,不是人的声音。” 百姓喊著說:「這是神的聲音,不是人的聲音!」 百姓喊着说:“这是神的声音,不是人的声音!” Djela apostolska 12:22 Skutky apoštolské 12:22 Apostelenes gerninger 12:22 Handelingen 12:22 ΠΡΑΞΕΙΣ 12:22 ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου. ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου. ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου. Ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει, Φωνὴ θεοῦ καὶ οὐκ ἀνθρώπου. ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει· Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου. ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει, θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου. ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει, Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου. ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου ο δε δημος επεφωνει, Θεου φωνη και ουκ ανθρωπου. ο δε δημος επεφωνει φωνη θεου και ουκ ανθρωπου ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου ho de dēmos epephōnei Theou phōnē kai ouk anthrōpou. ho de demos epephonei Theou phone kai ouk anthropou. ho de dēmos epephōnei Theou phōnē kai ouk anthrōpou. ho de demos epephonei Theou phone kai ouk anthropou. o de dēmos epephōnei theou phōnē kai ouk anthrōpou o de dEmos epephOnei theou phOnE kai ouk anthrOpou o de dēmos epephōnei phōnē theou kai ouk anthrōpou o de dEmos epephOnei phOnE theou kai ouk anthrOpou o de dēmos epephōnei theou phōnē kai ouk anthrōpou o de dEmos epephOnei theou phOnE kai ouk anthrOpou o de dēmos epephōnei theou phōnē kai ouk anthrōpou o de dEmos epephOnei theou phOnE kai ouk anthrOpou o de dēmos epephōnei theou phōnē kai ouk anthrōpou o de dEmos epephOnei theou phOnE kai ouk anthrOpou o de dēmos epephōnei theou phōnē kai ouk anthrōpou o de dEmos epephOnei theou phOnE kai ouk anthrOpou Apostolok 12:22 La agoj de la apostoloj 12:22 Apostolien teot 12:22 Actes 12:22 Le peuple s'écria: Voix d'un dieu, et non d'un homme! Sur quoi le peuple s'écria : Voix d'un Dieu, et non point d'un homme! Apostelgeschichte 12:22 Das Volk aber rief zu: Das ist Gottes Stimme und nicht eines Menschen! Das Volk aber rief ihm zu: ein Gott spricht und nicht ein Mensch. Atti 12:22 E il popolo gli fece delle acclamazioni, dicendo: Voce di Dio, e non d’uomo. KISAH PARA RASUL 12:22 Acts 12:22 사도행전 12:22 Actus Apostolorum 12:22 Apustuļu darbi 12:22 Apaðtalø darbø knyga 12:22 Acts 12:22 Apostlenes-gjerninge 12:22 Hechos 12:22 Y la gente gritaba: ¡Voz de un dios y no de un hombre es ésta! Y la gente gritaba: "¡Voz de un dios y no de un hombre es ésta!" Y el pueblo aclamaba, diciendo: ¡Voz de un dios, y no de hombre! Y el pueblo aclamaba: Voz de Dios, y no de hombre. Y el pueblo aclamaba: Voz de Dios, y no de hombre. Atos 12:22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem. Faptele Apostolilor 12:22 Деяния 12:22 а народ восклицал: [это] голос Бога, а не человека. Acts 12:22 Apostagärningarna 12:22 Matendo Ya Mitume 12:22 Mga Gawa 12:22 กิจการ 12:22 Elçilerin İşleri 12:22 Деяния 12:22 Acts 12:22 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 12:22 |