Acts 12:16 But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished. Meanwhile, Peter continued knocking. When they finally opened the door and saw him, they were amazed. But Peter continued knocking, and when they opened, they saw him and were amazed. But Peter continued knocking; and when they had opened the door, they saw him and were amazed. But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. Peter, however, kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astounded. Meanwhile, Peter kept on knocking and knocking. When they opened the gate, they saw him and were amazed. Now Peter continued knocking, and when they opened the door and saw him, they were greatly astonished. And Shimeon was knocking at the gate and they went out and saw him and they marveled among themselves. But Peter kept knocking. When they opened the door, they were shocked to see him. But Peter continued knocking, and when they had opened the door and saw him, they were astonished. But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. But Peter continued knocking: and when they had opened, they saw him, and were amazed. But Peter continued knocking. And when they had opened, they saw him, and were astonished. But Peter continued knocking: and having opened, they saw him and were astonished. But Peter continued knocking: and when they had opened, they saw him, and were amazed. But Peter continued knocking. And when they had opened the door, and saw him, they were astonished. Meanwhile Peter went on knocking, until at last they opened the door and saw that it was really he, and were filled with amazement. But Peter continued knocking. When they had opened, they saw him, and were amazed. and Peter was continuing knocking, and having opened, they saw him, and were astonished, Veprat e Apostujve 12:16 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 12:16 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 12:16 Apostoluén Acteac. 12:16 De Zwölfbotngetaat 12:16 Деяния 12:16 使 徒 行 傳 12:16 彼 得 不 住 的 敲 门 。 他 们 开 了 门 , 看 见 他 , 就 甚 惊 奇 。 這時,彼得不停地敲門。他們就打開了門,看見是他,都十分驚訝。 这时,彼得不停地敲门。他们就打开了门,看见是他,都十分惊讶。 彼得不住地敲門。他們開了門,看見他,就甚驚奇。 彼得不住地敲门。他们开了门,看见他,就甚惊奇。 Djela apostolska 12:16 Skutky apoštolské 12:16 Apostelenes gerninger 12:16 Handelingen 12:16 ΠΡΑΞΕΙΣ 12:16 ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν. ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν. ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν. Ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἴδον αὐτόν, καὶ ἐξέστησαν. ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενε κρούων. ἀνοίξαντες δὲ εἶδον αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν. ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν. ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενε κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδον αὐτόν, καὶ ἐξέστησαν. ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδον αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν ο δε πετρος επεμενεν κρουων ανοιξαντες δε ειδαν αυτον και εξεστησαν ο δε πετρος επεμενεν κρουων ανοιξαντες δε ειδαν αυτον και εξεστησαν ο δε πετρος επεμενεν κρουων ανοιξαντες δε ειδον αυτον και εξεστησαν ο δε Πετρος επεμενε κρουων· ανοιξαντες δε ειδον αυτον, και εξεστησαν. ο δε πετρος επεμενεν κρουων ανοιξαντες δε ειδον αυτον και εξεστησαν ο δε πετρος επεμενεν κρουων ανοιξαντες δε ειδαν αυτον και εξεστησαν ho de Petros epemenen krouōn; anoixantes de eidan auton kai exestēsan. ho de Petros epemenen krouon; anoixantes de eidan auton kai exestesan. ho de Petros epemenen krouōn; anoixantes de eidan auton kai exestēsan. ho de Petros epemenen krouon; anoixantes de eidan auton kai exestesan. o de petros epemenen krouōn anoixantes de eidan auton kai exestēsan o de petros epemenen krouOn anoixantes de eidan auton kai exestEsan o de petros epemenen krouōn anoixantes de eidon auton kai exestēsan o de petros epemenen krouOn anoixantes de eidon auton kai exestEsan o de petros epemenen krouōn anoixantes de eidon auton kai exestēsan o de petros epemenen krouOn anoixantes de eidon auton kai exestEsan o de petros epemenen krouōn anoixantes de eidon auton kai exestēsan o de petros epemenen krouOn anoixantes de eidon auton kai exestEsan o de petros epemenen krouōn anoixantes de eidan auton kai exestēsan o de petros epemenen krouOn anoixantes de eidan auton kai exestEsan o de petros epemenen krouōn anoixantes de eidan auton kai exestēsan o de petros epemenen krouOn anoixantes de eidan auton kai exestEsan Apostolok 12:16 La agoj de la apostoloj 12:16 Apostolien teot 12:16 Actes 12:16 Cependant Pierre continuait à frapper. Ils ouvrirent, et furent étonnés de le voir. Mais Pierre continuait à heurter; et quand ils eurent ouvert, ils le virent, et furent comme ravis hors d'eux-mêmes. Apostelgeschichte 12:16 Petrus klopfte weiter an. Da sie aber auftaten, sahen sie ihn und entsetzten sich. Petrus aber fuhr fort zu klopfen; da sie aber öffneten, sahen sie ihn und erstaunten. Atti 12:16 Or Pietro continuava a picchiare. Ed essi, avendogli aperto, lo videro, e sbigottirono. KISAH PARA RASUL 12:16 Acts 12:16 사도행전 12:16 Actus Apostolorum 12:16 Apustuļu darbi 12:16 Apaðtalø darbø knyga 12:16 Acts 12:16 Apostlenes-gjerninge 12:16 Hechos 12:16 Mas Pedro continuaba llamando; y cuando ellos abrieron, lo vieron y se asombraron. Pero Pedro continuaba llamando; y cuando ellos abrieron, lo vieron y se asombraron. Mas Pedro persistía en llamar; y cuando abrieron, le vieron, y se quedaron maravillados. Mas Pedro perseveraba en llamar: y cuando abrieron, viéronle, y se espantaron. Mas Pedro perseveraba en llamar; y cuando abrieron, le vieron, y se espantaron. Atos 12:16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram. Faptele Apostolilor 12:16 Деяния 12:16 Между тем Петр продолжал стучать. Когда же отворили, то увидели его и изумились. Acts 12:16 Apostagärningarna 12:16 Matendo Ya Mitume 12:16 Mga Gawa 12:16 กิจการ 12:16 Elçilerin İşleri 12:16 Деяния 12:16 Acts 12:16 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 12:16 |