Acts 12:1
Acts 12:1
It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them.

About that time King Herod Agrippa began to persecute some believers in the church.

About that time Herod the king laid violent hands on some who belonged to the church.

Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church in order to mistreat them.

Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.

About that time King Herod cruelly attacked some who belonged to the church,

About that time, Herod arrested some people who belonged to the church and mistreated them.

About that time King Herod laid hands on some from the church to harm them.

But at that time, King Herodus, who was surnamed Agrippa, was laying hands on the people who were in the churches, to do evil to them.

About that time King Herod devoted his attention to mistreating certain members of the church.

Now at that time Herod the king stretched forth his hands to mistreat certain of the congregation {Gr. ekklesia – called out ones}.

Now about that time Herod the king stretched forth his hands to persecute certain of the church.

Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.

Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.

AND at the same time, Herod the king stretched forth his hands, to afflict some of the church.

At that time Herod the king laid his hands on some of those of the assembly to do them hurt,

Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.

Now about that time, Herod the king stretched forth his hands to afflict certain of the church.

Now, about that time, King Herod arrested certain members of the Church, in order to ill-treat them;

Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly.

And about that time, Herod the king put forth his hands, to do evil to certain of those of the assembly,

Veprat e Apostujve 12:1
Dhe në atë kohë mbreti Herod filloi të përndjekë disa nga kisha.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 12:1
وفي ذلك الوقت مدّ هيرودس الملك يديه ليسيء الى اناس من الكنيسة‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 12:1
Այդ ատենները Հերովդէս թագաւորը ձեռք դրաւ եկեղեցիէն ոմանց վրայ՝ չարչարելու համար:

Apostoluén Acteac. 12:1
Eta dembora berean iar cedin regue Herodes Eliçaco batzuén affligitzen.

De Zwölfbotngetaat 12:1
Dyrselbn ließ dyr Künig Heret ain aus dyr Gmain verhaftn und schraign.

Деяния 12:1
Около това време цар Ирод простря ръцете си да притесни някои от църквата.

使 徒 行 傳 12:1
那 時 , 希 律 王 下 手 苦 害 教 會 中 幾 個 人 ,

那 时 , 希 律 王 下 手 苦 害 教 会 中 几 个 人 ,

大約在此時,希律王下手虐待教會中的一些人,

大约在此时,希律王下手虐待教会中的一些人,

那時,希律王下手苦害教會中幾個人,

那时,希律王下手苦害教会中几个人,

Djela apostolska 12:1
U to vrijeme uze Herod zlostavljati neke od Crkve.

Skutky apoštolské 12:1
A při tom času dal se v to Herodes král, aby sužoval některé z církve.

Apostelenes gerninger 12:1
Paa den Tid lagde Kong Herodes Haan paa nogle af Menigheden for at mishandle dem,

Handelingen 12:1
En omtrent denzelfden tijd sloeg de koning Herodes de handen aan sommigen van de Gemeente, om die kwalijk te handelen.

ΠΡΑΞΕΙΣ 12:1
Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Κατ' ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Κατ' ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρώδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Κατ' ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας

κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας

κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ο βασιλευς ηρωδης τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας

κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας

Κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν Ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας.

κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας

κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας

Kat’ ekeinon de ton kairon epebalen Hērōdēs ho basileus tas cheiras kakōsai tinas tōn apo tēs ekklēsias.

Kat’ ekeinon de ton kairon epebalen Herodes ho basileus tas cheiras kakosai tinas ton apo tes ekklesias.

Kat' ekeinon de ton kairon epebalen Hērōdēs ho basileus tas cheiras kakōsai tinas tōn apo tēs ekklēsias.

Kat' ekeinon de ton kairon epebalen Herodes ho basileus tas cheiras kakosai tinas ton apo tes ekklesias.

kat ekeinon de ton kairon epebalen o basileus ērōdēs tas cheiras kakōsai tinas tōn apo tēs ekklēsias

kat ekeinon de ton kairon epebalen o basileus ErOdEs tas cheiras kakOsai tinas tOn apo tEs ekklEsias

kat ekeinon de ton kairon epebalen ērōdēs o basileus tas cheiras kakōsai tinas tōn apo tēs ekklēsias

kat ekeinon de ton kairon epebalen ErOdEs o basileus tas cheiras kakOsai tinas tOn apo tEs ekklEsias

kat ekeinon de ton kairon epebalen ērōdēs o basileus tas cheiras kakōsai tinas tōn apo tēs ekklēsias

kat ekeinon de ton kairon epebalen ErOdEs o basileus tas cheiras kakOsai tinas tOn apo tEs ekklEsias

kat ekeinon de ton kairon epebalen ērōdēs o basileus tas cheiras kakōsai tinas tōn apo tēs ekklēsias

kat ekeinon de ton kairon epebalen ErOdEs o basileus tas cheiras kakOsai tinas tOn apo tEs ekklEsias

kat ekeinon de ton kairon epebalen ērōdēs o basileus tas cheiras kakōsai tinas tōn apo tēs ekklēsias

kat ekeinon de ton kairon epebalen ErOdEs o basileus tas cheiras kakOsai tinas tOn apo tEs ekklEsias

kat ekeinon de ton kairon epebalen ērōdēs o basileus tas cheiras kakōsai tinas tōn apo tēs ekklēsias

kat ekeinon de ton kairon epebalen ErOdEs o basileus tas cheiras kakOsai tinas tOn apo tEs ekklEsias

Apostolok 12:1
Abban az idõben pedig Heródes király elkezde kegyetlenkedni némelyekkel, a gyülekezetbõl valók közül.

La agoj de la apostoloj 12:1
Kaj cxirkaux tiu tempo la regxo Herodo etendis siajn manojn, por premi iujn el la eklezianoj.

Apostolien teot 12:1
Mutta sillä ajalla otti kuningas Herodes muutamia seurakunnasta kiinni, vaivataksensa,

Actes 12:1
Or vers ce temps-là, le roi Hérode mit les mains sur quelques-uns de ceux de l'assemblée pour les maltraiter,

Vers le même temps, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques membres de l'Eglise,

En ce même temps le Roi Hérode se mit à maltraiter quelques-uns de ceux de l'Eglise;

Apostelgeschichte 12:1
Um dieselbige Zeit legte der König Herodes die Hände an etliche von der Gemeinde, sie zu peinigen.

Um diese Zeit legte der König Herodes die Hände an etliche von der Gemeinde, sie zu peinigen.

Um jene Zeit aber legte der König Herodes Hand an etliche der Angehörigen der Gemeinde, sie zu verderben.

Atti 12:1
Or intorno a quel tempo, il re Erode mise mano a maltrattare alcuni della chiesa;

OR intorno a quel tempo il re Erode mise le mani a straziare alcuni di que’ della chiesa.

KISAH PARA RASUL 12:1
Pada masa itu juga Baginda Herodes menyuruh aniayakan beberapa orang sidang jemaat.

Acts 12:1
Di lweqt-nni, agellid Hiṛudus yebda ițqehhiṛ inelmaden n tejmaɛt yellan di temdint n Lquds.

사도행전 12:1
그 때에 헤롯 왕이 손을 들어 교회 중 몇 사람을 해하려 하여

Actus Apostolorum 12:1
eodem autem tempore misit Herodes rex manus ut adfligeret quosdam de ecclesia

Apustuļu darbi 12:1
Tanī pat laikā ķēniņš Herods pielika rokas, lai mocītu dažus no Baznīcas.

Apaðtalø darbø knyga 12:1
Tuo metu karalius Erodas pakėlė ranką prieš kai kuriuos bažnyčios žmones.

Acts 12:1
Na i taua wa ka totoro atu nga ringa o Kingi Herora ki te tukino i etahi o te hahi.

Apostlenes-gjerninge 12:1
På denne tid la kong Herodes hånd på nogen av menigheten og mishandlet dem.

Hechos 12:1
Por aquel tiempo el rey Herodes echó mano a algunos que pertenecían a la iglesia para maltratarlos.

Por aquel tiempo el rey Herodes (Agripa I) echó mano a algunos que pertenecían a la iglesia para maltratarlos.

Y en el mismo tiempo el rey Herodes echó mano a algunos de la iglesia para maltratarlos.

Y EN el mismo tiempo el rey Herodes echó mano á maltratar algunos de la iglesia.

Y en el mismo tiempo el rey Herodes envió compañías de soldados para maltratar a algunos de la Iglesia.

Atos 12:1
Naquela mesma ocasião, o rei Herodes mandou prender alguns que pertenciam à igreja, com o objetivo de maltratá-los,

Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;   

Faptele Apostolilor 12:1
Cam pe aceeaş vreme, împăratul Irod a pus mînile pe unii din Biserică, pentruca să -i chinuiască;

Деяния 12:1
В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,

В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,

Acts 12:1
Nu tsawantai akupin Erutis Yus-shuaran Mßataj tusa chichaman jurus aentsrin ishiakmiayi.

Apostagärningarna 12:1
Vid den tiden lät konung Herodes gripa och misshandla några av dem som hörde till församlingen.

Matendo Ya Mitume 12:1
Karibu wakati huohuo, mfalme Herode alianza kuwatesa baadhi ya Wakristo.

Mga Gawa 12:1
Nang panahon ngang yaon ay iniunat ni Herodes ang kaniyang mga kamay upang pahirapan ang ilan sa iglesia.

กิจการ 12:1
แล้วคราวนั้นกษัตริย์เฮโรดได้เหยียดพระหัตถ์ออกทำร้ายบางคนในคริสตจักร

Elçilerin İşleri 12:1
O sırada kral Hirodes, kiliseden bazı kişilere eziyet etmeye başladı.

Деяния 12:1
Під той же час здвигнув цар Ірод руки, щоб мучити деяких із церкви.

Acts 12:1
Nto'u toe wo'o, Magau' Herodes Agripa ntepu'u mpobalinai' ba hangkuja dua topepangala' hi Pue' Yesus.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 12:1
Ðương thuở đó, vua Hê-rốt hà hiếp một vài người trong Hội thánh.

Acts 11:30
Top of Page
Top of Page