Acts 11:30 This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul. This they did, entrusting their gifts to Barnabas and Saul to take to the elders of the church in Jerusalem. And they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul. And this they did, sending it in charge of Barnabas and Saul to the elders. Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. They did this, sending it to the elders by means of Barnabas and Saul. by sending it through Barnabas and Saul to the elders. They did so, sending their financial aid to the elders by Barnabas and Saul. They sent by the hand of BarNaba and Shaul to the Elders who were there. The disciples did this and sent their contribution with Barnabas and Saul to the leaders [in Jerusalem]. which they likewise did and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul. Which also they did, sending it to the ancients, by the hands of Barnabas and Saul. which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul. which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul. Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. This they did, forwarding their contributions to the Elders by Barnabas and Saul. which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. which also they did, having sent unto the elders by the hand of Barnabas and Saul. Veprat e Apostujve 11:30 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 11:30 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 11:30 Apostoluén Acteac. 11:30 De Zwölfbotngetaat 11:30 Деяния 11:30 使 徒 行 傳 11:30 他 们 就 这 样 行 , 把 捐 项 托 巴 拿 巴 和 扫 罗 送 到 众 长 老 那 里 。 他們就這麼做了,由巴拿巴和掃羅經手,把所捐獻的送到長老們那裡。 他们就这么做了,由巴拿巴和扫罗经手,把所捐献的送到长老们那里。 他們就這樣行,把捐項託巴拿巴和掃羅送到眾長老那裡。 他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。 Djela apostolska 11:30 Skutky apoštolské 11:30 Apostelenes gerninger 11:30 Handelingen 11:30 ΠΡΑΞΕΙΣ 11:30 ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρνάβα καὶ Σαύλου. ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρνάβα καὶ Σαύλου. ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρνάβα καὶ Σαύλου. ὃ καὶ ἐποίησαν, ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρνάβα καὶ Σαύλου. ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρνάβα καὶ Σαύλου. ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου. ὃ καὶ ἐποίησαν, ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρνάβα καὶ Σαύλου. ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου ο και εποιησαν αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος βαρναβα και σαυλου ο και εποιησαν αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος βαρναβα και σαυλου ο και εποιησαν αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος βαρναβα και σαυλου ο και εποιησαν, αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος Βαρναβα και Σαυλου. ο και εποιησαν αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος βαρναβα και σαυλου ο και εποιησαν αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος βαρναβα και σαυλου ho kai epoiēsan aposteilantes pros tous presbyterous dia cheiros Barnaba kai Saulou. ho kai epoiesan aposteilantes pros tous presbyterous dia cheiros Barnaba kai Saulou. ho kai epoiēsan aposteilantes pros tous presbyterous dia cheiros Barnaba kai Saulou. ho kai epoiesan aposteilantes pros tous presbyterous dia cheiros Barnaba kai Saulou. o kai epoiēsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou o kai epoiEsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou o kai epoiēsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou o kai epoiEsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou o kai epoiēsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou o kai epoiEsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou o kai epoiēsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou o kai epoiEsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou o kai epoiēsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou o kai epoiEsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou o kai epoiēsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou o kai epoiEsan aposteilantes pros tous presbuterous dia cheiros barnaba kai saulou Apostolok 11:30 La agoj de la apostoloj 11:30 Apostolien teot 11:30 Actes 11:30 Ils le firent parvenir aux anciens par les mains de Barnabas et de Saul. Ce qu'ils firent aussi, l'envoyant aux Anciens par les mains de Barnabas et de Saul. Apostelgeschichte 11:30 wie sie denn auch taten, und schickten's zu den Ältesten durch die Hand Barnabas und Saulus. was sie auch thaten, indem sie es durch Barnabas und Saulus Hand an die Aeltesten sandten. Atti 11:30 il che ancora fecero, mandando quella agli anziani per le mani di Barnaba e di Saulo. KISAH PARA RASUL 11:30 Acts 11:30 사도행전 11:30 Actus Apostolorum 11:30 Apustuļu darbi 11:30 Apaðtalø darbø knyga 11:30 Acts 11:30 Apostlenes-gjerninge 11:30 Hechos 11:30 Y así lo hicieron, mandándola a los ancianos por mano de Bernabé y de Saulo. Y así lo hicieron, mandándola a los ancianos por mano de Bernabé y de Saulo. Lo cual también hicieron, enviándolo a los ancianos por mano de Bernabé y de Saulo. Lo cual asimismo hicieron, enviándolo á los ancianos por mano de Bernabé y de Saulo. lo cual asimismo hicieron, enviándolo a los ancianos por mano de Bernabé y de Saulo. Atos 11:30 o que eles com efeito fizeram, enviando-o aos anciãos por mão de Barnabé e Saulo. Faptele Apostolilor 11:30 Деяния 11:30 что и сделали, послав [собранное] к пресвитерам через Варнаву и Савла. Acts 11:30 Apostagärningarna 11:30 Matendo Ya Mitume 11:30 Mga Gawa 11:30 กิจการ 11:30 Elçilerin İşleri 11:30 Деяния 11:30 Acts 11:30 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 11:30 |