Acts 11:28 One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world. (This happened during the reign of Claudius.) One of them named Agabus stood up in one of the meetings and predicted by the Spirit that a great famine was coming upon the entire Roman world. (This was fulfilled during the reign of Claudius.) And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world (this took place in the days of Claudius). One of them named Agabus stood up and began to indicate by the Spirit that there would certainly be a great famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius. And there stood up one of them named Agabus, and signified by the spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar. Then one of them, named Agabus, stood up and predicted by the Spirit that there would be a severe famine throughout the Roman world. This took place during the time of Claudius. One of them named Agabus got up and predicted by the Spirit that there would be a severe famine all over the world. This happened during the reign of Claudius. One of them, named Agabus, got up and predicted by the Spirit that a severe famine was about to come over the whole inhabited world. (This took place during the reign of Claudius.) And one of them stood up whose name was Agabus and instructed them by The Spirit that a great famine would occur in the whole land and that this famine would be in the days of Claudius Caesar. One of them was named Agabus. Through the Spirit Agabus predicted that a severe famine would affect the entire world. This happened while Claudius was emperor. And one of them named Agabus stood up and signified by the Spirit that there should be great famine throughout all the world, which came to pass in the days of Claudius Caesar. And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great famine throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar. And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar. And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius. And one of them named Agabus, rising up, signified by the Spirit, that there should be a great famine over the whole world, which came to pass under Claudius. and one from among them, by name Agabus, rose up and signified by the Spirit that there was going to be a great famine over all the inhabited earth, which also came to pass under Claudius. And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius. And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Cesar. one of whom, named Agabus, being instructed by the Spirit, publicly predicted the speedy coming of a great famine throughout the world. (It came in the reign of Claudius.) One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius. and one of them, by name Agabus, having stood up, did signify through the Spirit a great dearth is about to be throughout all the world -- which also came to pass in the time of Claudius Caesar -- Veprat e Apostujve 11:28 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 11:28 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 11:28 Apostoluén Acteac. 11:28 De Zwölfbotngetaat 11:28 Деяния 11:28 使 徒 行 傳 11:28 内 中 有 一 位 , 名 叫 亚 迦 布 , 站 起 来 , 藉 着 圣 灵 指 明 天 下 将 有 大 饥 荒 。 这 事 到 革 老 丢 年 间 果 然 有 了 。 其中有一個名叫阿伽布斯的站起來,藉著聖靈指明普天下將有大饑荒。這事在凱撒克勞迪時期果然發生了。 其中有一个名叫阿伽布斯的站起来,藉着圣灵指明普天下将有大饥荒。这事在凯撒克劳迪时期果然发生了。 內中有一位名叫亞迦布,站起來,藉著聖靈指明天下將有大饑荒;這事到克勞迪年間果然有了。 内中有一位名叫亚迦布,站起来,借着圣灵指明天下将有大饥荒;这事到克劳迪年间果然有了。 Djela apostolska 11:28 Skutky apoštolské 11:28 Apostelenes gerninger 11:28 Handelingen 11:28 ΠΡΑΞΕΙΣ 11:28 ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἅγαβος ἐσήμαινεν διὰ τοῦ Πνεύματος λιμὸν μεγάλην μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ’ ὅλην τὴν οἰκουμένην· ἥτις ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου. ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἄγαβος ἐσήμαινεν διὰ τοῦ πνεύματος λιμὸν μεγάλην μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ' ὅλην τὴν οἰκουμένην· ἥτις ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου. ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἄγαβος ἐσήμαινεν / ἐσήμανεν διὰ τοῦ πνεύματος λιμὸν μεγάλην μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ' ὅλην τὴν οἰκουμένην· ἥτις ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου. Ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἄγαβος, ἐσήμανεν διὰ τοῦ πνεύματος λιμὸν μέγαν μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ’ ὅλην τὴν οἰκουμένην· ὅστις καὶ ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου Καίσαρος. ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἄγαβος ἐσήμανε διὰ τοῦ Πνεύματος λιμὸν μέγαν μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ’ ὅλην τὴν οἰκουμένην· ὅστις καὶ ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου Καίσαρος. ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἄγαβος ἐσήμανεν διὰ τοῦ πνεύματος λιμὸν μεγάλην μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ’ ὅλην τὴν οἰκουμένην· ἥτις ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου. ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἅγαβος, ἐσήμανε διὰ τοῦ Πνεύματος λιμὸν μέγαν μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ’ ὅλην τὴν οἰκουμένην· ὅστις καὶ ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου Καίσαρος. ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἅγαβος ἐσήμανεν διὰ τοῦ πνεύματος λιμὸν μέγαν μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ' ὅλην τὴν οἰκουμένην ὅστις καὶ ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου Καίσαρος αναστας δε εις εξ αυτων ονοματι αγαβος εσημαινεν δια του πνευματος λιμον μεγαλην μελλειν εσεσθαι εφ ολην την οικουμενην ητις εγενετο επι κλαυδιου αναστας δε εις εξ αυτων ονοματι αγαβος εσημανεν δια του πνευματος λιμον μεγαλην μελλειν εσεσθαι εφ ολην την οικουμενην ητις εγενετο επι κλαυδιου αναστας δε εις εξ αυτων ονοματι αγαβος εσημανεν δια του πνευματος λιμον μεγαν μελλειν εσεσθαι εφ ολην την οικουμενην οστις και εγενετο επι κλαυδιου καισαρος αναστας δε εις εξ αυτων ονοματι Αγαβος, εσημανε δια του Πνευματος λιμον μεγαν μελλειν εσεσθαι εφ ολην την οικουμενην· οστις και εγενετο επι Κλαυδιου Καισαρος. αναστας δε εις εξ αυτων ονοματι αγαβος εσημανεν δια του πνευματος λιμον μεγαν μελλειν εσεσθαι εφ ολην την οικουμενην οστις και εγενετο επι κλαυδιου καισαρος αναστας δε εις εξ αυτων ονοματι αγαβος {VAR1: εσημαινεν } {VAR2: εσημανεν } δια του πνευματος λιμον μεγαλην μελλειν εσεσθαι εφ ολην την οικουμενην ητις εγενετο επι κλαυδιου anastas de heis ex autōn onomati Hagabos esēmainen dia tou Pneumatos limon megalēn mellein esesthai eph’ holēn tēn oikoumenēn; hētis egeneto epi Klaudiou. anastas de heis ex auton onomati Hagabos esemainen dia tou Pneumatos limon megalen mellein esesthai eph’ holen ten oikoumenen; hetis egeneto epi Klaudiou. anastas de heis ex autōn onomati Agabos esēmainen dia tou pneumatos limon megalēn mellein esesthai eph' holēn tēn oikoumenēn; hētis egeneto epi Klaudiou. anastas de heis ex auton onomati Agabos esemainen dia tou pneumatos limon megalen mellein esesthai eph' holen ten oikoumenen; hetis egeneto epi Klaudiou. anastas de eis ex autōn onomati agabos esēmanen dia tou pneumatos limon megalēn mellein esesthai eph olēn tēn oikoumenēn ētis egeneto epi klaudiou anastas de eis ex autOn onomati agabos esEmanen dia tou pneumatos limon megalEn mellein esesthai eph olEn tEn oikoumenEn Etis egeneto epi klaudiou anastas de eis ex autōn onomati agabos esēmanen dia tou pneumatos limon megan mellein esesthai eph olēn tēn oikoumenēn ostis kai egeneto epi klaudiou kaisaros anastas de eis ex autOn onomati agabos esEmanen dia tou pneumatos limon megan mellein esesthai eph olEn tEn oikoumenEn ostis kai egeneto epi klaudiou kaisaros anastas de eis ex autōn onomati agabos esēmanen dia tou pneumatos limon megan mellein esesthai eph olēn tēn oikoumenēn ostis kai egeneto epi klaudiou kaisaros anastas de eis ex autOn onomati agabos esEmanen dia tou pneumatos limon megan mellein esesthai eph olEn tEn oikoumenEn ostis kai egeneto epi klaudiou kaisaros anastas de eis ex autōn onomati agabos esēmanen dia tou pneumatos limon megan mellein esesthai eph olēn tēn oikoumenēn ostis kai egeneto epi klaudiou kaisaros anastas de eis ex autOn onomati agabos esEmanen dia tou pneumatos limon megan mellein esesthai eph olEn tEn oikoumenEn ostis kai egeneto epi klaudiou kaisaros anastas de eis ex autōn onomati agabos esēmainen dia tou pneumatos limon megalēn mellein esesthai eph olēn tēn oikoumenēn ētis egeneto epi klaudiou anastas de eis ex autOn onomati agabos esEmainen dia tou pneumatos limon megalEn mellein esesthai eph olEn tEn oikoumenEn Etis egeneto epi klaudiou anastas de eis ex autōn onomati agabos {WH: esēmainen } {UBS4: esēmanen } dia tou pneumatos limon megalēn mellein esesthai eph olēn tēn oikoumenēn ētis egeneto epi klaudiou anastas de eis ex autOn onomati agabos {WH: esEmainen} {UBS4: esEmanen} dia tou pneumatos limon megalEn mellein esesthai eph olEn tEn oikoumenEn Etis egeneto epi klaudiou Apostolok 11:28 La agoj de la apostoloj 11:28 Apostolien teot 11:28 Actes 11:28 L'un d'eux, nommé Agabus, se leva, et annonça par l'Esprit qu'il y aurait une grande famine sur toute la terre. Elle arriva, en effet, sous Claude. Et l'un d'eux, nommé Agabus, se leva, et déclara par l'Esprit, qu'une grande famine devait arriver dans tout le monde; et, en effet, elle arriva sous Claude César. Apostelgeschichte 11:28 Und einer unter ihnen mit Namen Agabus stand auf und deutete durch den Geist eine große Teuerung, die da kommen sollte über den ganzen Kreis der Erde; welche geschah unter dem Kaiser Klaudius. Einer von ihnen aber, mit Namen Agabus, stand auf und zeigte durch den Geist, daß eine große Hungersnot für den ganzen Erdkreis bevorstehe, die denn unter Claudius kam. Atti 11:28 E un di loro, chiamato per nome Agabo, levatosi, significò per lo Spirito che una gran fame sarebbe in tutto il mondo; la quale ancora avvenne sotto Claudio Cesare. KISAH PARA RASUL 11:28 Acts 11:28 사도행전 11:28 Actus Apostolorum 11:28 Apustuļu darbi 11:28 Apaðtalø darbø knyga 11:28 Acts 11:28 Apostlenes-gjerninge 11:28 Hechos 11:28 Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo, daba a entender por el Espíritu, que ciertamente habría una gran hambre en toda la tierra. Y esto ocurrió durante el reinado de Claudio. Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo, daba a entender por el Espíritu Santo, que ciertamente habría una gran hambre en toda la tierra. Y esto ocurrió durante el reinado del emperador Claudio. Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo, daba a entender por el Espíritu, que había de haber una gran hambre en toda la tierra; lo cual sucedió en tiempo de Claudio César. Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo, daba á entender por Espíritu, que había de haber una grande hambre en toda la tierra habitada: la cual hubo en tiempo de Claudio. Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo, señaló por el Espíritu, que había de haber una gran hambre en toda la redondez de la tierra; la cual hubo en tiempo de Claudio César. Atos 11:28 e levantando-se um deles, de nome Ágabo, dava a entender pelo Espírito, que haveria uma grande fome por todo o mundo, a qual ocorreu no tempo de Cláudio. Faptele Apostolilor 11:28 Деяния 11:28 И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии. Apostagärningarna 11:28 Matendo Ya Mitume 11:28 Mga Gawa 11:28 กิจการ 11:28 Elçilerin İşleri 11:28 Деяния 11:28 Acts 11:28 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 11:28 |