Acts 11:24 He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord. Barnabas was a good man, full of the Holy Spirit and strong in faith. And many people were brought to the Lord. for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord. for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And considerable numbers were brought to the Lord. For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord. for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And large numbers of people were added to the Lord. because he was a good man, full of the Holy Spirit and faith. And so a large number of people was brought to the Lord. because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people were brought to the Lord. For he was a good man, and he was filled with The Spirit of Holiness and with faith, and many people were added to Our Lord. Barnabas was a dependable man, and he was full of the Holy Spirit and faith. A large crowd believed in the Lord. For he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added unto the Lord. For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and many people were added unto the Lord. For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added to the Lord. for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and much people was added unto the Lord. For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith. And a great multitude was added to the Lord. for he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith; and a large crowd of people were added to the Lord. for he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord. For he was a good man, and full of the Holy Spirit, and of faith: and many people were added to the Lord. For he was a good man, and was full of the Holy Spirit and of faith; and the number of believers in the Lord greatly increased. For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord. because he was a good man, and full of the Holy Spirit, and of faith, and a great multitude was added to the Lord. Veprat e Apostujve 11:24 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 11:24 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 11:24 Apostoluén Acteac. 11:24 De Zwölfbotngetaat 11:24 Деяния 11:24 使 徒 行 傳 11:24 这 巴 拿 巴 原 是 个 好 人 , 被 圣 灵 充 满 , 大 有 信 心 。 於 是 有 许 多 人 归 服 了 主 。 ——這是因為巴拿巴是個好人,充滿聖靈和信仰。於是有一大群人歸向了主。 ——这是因为巴拿巴是个好人,充满圣灵和信仰。于是有一大群人归向了主。 這巴拿巴原是個好人,被聖靈充滿,大有信心。於是,有許多人歸服了主。 这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。于是,有许多人归服了主。 Djela apostolska 11:24 Skutky apoštolské 11:24 Apostelenes gerninger 11:24 Handelingen 11:24 ΠΡΑΞΕΙΣ 11:24 ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης Πνεύματος Ἁγίου καὶ πίστεως. καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ Κυρίῳ. ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης πνεύματος ἁγίου καὶ πίστεως. καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ κυρίῳ. ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης πνεύματος ἁγίου καὶ πίστεως. καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ κυρίῳ. ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης πνεύματος ἁγίου καὶ πίστεως· καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ κυρίῳ. ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης Πνεύματος ἁγίου καὶ πίστεως· καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ Κυρίῳ. ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης πνεύματος ἁγίου καὶ πίστεως. καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ κυρίῳ. ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης Πνεύματος Ἁγίου καὶ πίστεως· καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ Κυρίῳ. ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης πνεύματος ἁγίου καὶ πίστεως καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ κυρίῳ οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης Πνευματος Αγιου και πιστεως· και προσετεθη οχλος ικανος τω Κυριω. οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω hoti ēn anēr agathos kai plērēs Pneumatos Hagiou kai pisteōs. kai prosetethē ochlos hikanos tō Kyriō. hoti en aner agathos kai pleres Pneumatos Hagiou kai pisteos. kai prosetethe ochlos hikanos to Kyrio. hoti ēn anēr agathos kai plērēs pneumatos hagiou kai pisteōs. kai prosetethē ochlos hikanos tō kyriō. hoti en aner agathos kai pleres pneumatos hagiou kai pisteos. kai prosetethe ochlos hikanos to kyrio. oti ēn anēr agathos kai plērēs pneumatos agiou kai pisteōs kai prosetethē ochlos ikanos tō kuriō oti En anEr agathos kai plErEs pneumatos agiou kai pisteOs kai prosetethE ochlos ikanos tO kuriO oti ēn anēr agathos kai plērēs pneumatos agiou kai pisteōs kai prosetethē ochlos ikanos tō kuriō oti En anEr agathos kai plErEs pneumatos agiou kai pisteOs kai prosetethE ochlos ikanos tO kuriO oti ēn anēr agathos kai plērēs pneumatos agiou kai pisteōs kai prosetethē ochlos ikanos tō kuriō oti En anEr agathos kai plErEs pneumatos agiou kai pisteOs kai prosetethE ochlos ikanos tO kuriO oti ēn anēr agathos kai plērēs pneumatos agiou kai pisteōs kai prosetethē ochlos ikanos tō kuriō oti En anEr agathos kai plErEs pneumatos agiou kai pisteOs kai prosetethE ochlos ikanos tO kuriO oti ēn anēr agathos kai plērēs pneumatos agiou kai pisteōs kai prosetethē ochlos ikanos tō kuriō oti En anEr agathos kai plErEs pneumatos agiou kai pisteOs kai prosetethE ochlos ikanos tO kuriO oti ēn anēr agathos kai plērēs pneumatos agiou kai pisteōs kai prosetethē ochlos ikanos tō kuriō oti En anEr agathos kai plErEs pneumatos agiou kai pisteOs kai prosetethE ochlos ikanos tO kuriO Apostolok 11:24 La agoj de la apostoloj 11:24 Apostolien teot 11:24 Actes 11:24 Car c'était un homme de bien, plein d'Esprit-Saint et de foi. Et une foule assez nombreuse se joignit au Seigneur. Car il était homme de bien, et plein du Saint-Esprit, et de foi; et un grand nombre de personnes se joignirent au Seigneur. Apostelgeschichte 11:24 Denn er war ein frommer Mann, voll heiligen Geistes und Glaubens. Und es ward ein großes Volk dem HERRN zugetan. denn er war ein braver Mann, und voll heiligen Geistes und Glaubens. Und es wurde dem Herrn eine ansehnliche Menge gewonnen. Atti 11:24 Perciocchè egli era uomo da bene, e pieno di Spirito Santo, e di fede. E gran moltitudine fu aggiunta al Signore. KISAH PARA RASUL 11:24 Acts 11:24 사도행전 11:24 Actus Apostolorum 11:24 Apustuļu darbi 11:24 Apaðtalø darbø knyga 11:24 Acts 11:24 Apostlenes-gjerninge 11:24 Hechos 11:24 porque era un hombre bueno, y lleno del Espíritu Santo y de fe. Y una gran multitud fue agregada al Señor. porque era un hombre bueno, y lleno del Espíritu Santo y de fe. Y una gran multitud fue agregada al Señor. Porque era varón bueno, y lleno del Espíritu Santo y de fe; y mucha gente fue añadida al Señor. Porque era varón bueno, y lleno de Espíritu Santo y de fe: y mucha compañía fué agregada al Señor. Porque era varón bueno, y lleno del Espíritu Santo y de fe; y muchas personas fueron agregadas al Señor. Atos 11:24 porque era homem de bem, e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor. Faptele Apostolilor 11:24 Деяния 11:24 ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу. Acts 11:24 Apostagärningarna 11:24 Matendo Ya Mitume 11:24 Mga Gawa 11:24 กิจการ 11:24 Деяния 11:24 Acts 11:24 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 11:24 |