Acts 11:25
Acts 11:25
Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul,

Then Barnabas went on to Tarsus to look for Saul.

So Barnabas went to Tarsus to look for Saul,

And he left for Tarsus to look for Saul;

Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:

Then he went to Tarsus to search for Saul,

Then Barnabas left for Tarsus to look for Saul.

Then Barnabas departed for Tarsus to look for Saul,

And he was going to Tarsus to seek Shaul;

Then Barnabas left Antioch to go to the city of Tarsus to look for Saul.

Then Barnabas departed to Tarsus to seek Saul, and when he had found him, he brought him unto Antioch.

Then departed Barnabas to Tarsus, to seek Saul:

Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:

And he went forth to Tarsus to seek for Saul;

And Barnabas went to Tarsus to seek Saul: whom, when he had found, he brought to Antioch.

And he went away to Tarsus to seek out Saul.

And he went forth to Tarsus to seek for Saul:

Then Barnabas departed to Tarsus, to seek Saul:

Then Barnabas paid a visit to Tarsus to try to find Saul.

Barnabas went out to Tarsus to look for Saul.

And Barnabas went forth to Tarsus, to seek for Saul,

Veprat e Apostujve 11:25
Pastaj Barnaba u nis për në Tars për të kërkuar Saulin dhe, si e gjeti, e çoi në Antioki.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 11:25
ثم خرج برنابا الى طرسوس ليطلب شاول. ولما وجده جاء به الى انطاكية‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 11:25
Յետոյ Բառնաբաս մեկնեցաւ Տարսոն՝ փնտռելու Սօղոսը, ու գտնելով զայն՝ բերաւ Անտիոք:

Apostoluén Acteac. 11:25
Guero ioan cedin Barnabas Tarsera, Saulen bilha:

De Zwölfbotngetaat 11:25
Dyr Bärnäbb aber graist auf Tärs weiter, däß yr önn Saulsn aufsuecht.

Деяния 11:25
Тогава той отиде в Тарс да търси Савла;

使 徒 行 傳 11:25
他 又 往 大 數 去 找 掃 羅 ,

他 又 往 大 数 去 找 扫 罗 ,

後來巴拿巴到塔爾蘇去找掃羅,

后来巴拿巴到塔尔苏去找扫罗,

他又往大數去找掃羅,

他又往大数去找扫罗,

Djela apostolska 11:25
Barnaba se zatim zaputi u Tarz potražiti Savla.

Skutky apoštolské 11:25
Tedy šel odtud Barnabáš do Tarsu hledati Saule, a nalezna jej, přivedl ho do Antiochie.

Apostelenes gerninger 11:25
Men han drog ud til Tarsus for at opsøge Saulus; og da han fandt ham, førte han ham til Antiokia.

Handelingen 11:25
En Barnabas ging uit naar Tarsen, om Saulus te zoeken; en als hij hem gevonden had, bracht hij hem te Antiochie.

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:25
ἐξῆλθεν δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον,

ἐξῆλθεν δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον,

ἐξῆλθεν δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον,

Ἐξῆλθεν δὲ εἰς Tαρσὸν ὁ Βαρνάβας ἀναζητῆσαι Σαῦλον,

ἐξῆλθε δὲ εἰς Ταρσὸν ὁ Βαρνάβας ἀναζητῆσαι Σαῦλον, καὶ εὑρὼν αὐτὸν ἤγαγεν αὐτὸν εἰς Ἀντιόχειαν.

ἐξῆλθεν δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον, καὶ εὑρὼν ἤγαγεν εἰς Ἀντιόχειαν.

ἐξῆλθε δὲ εἰς Ταρσὸν ὁ Βαρνάβας ἀναζητῆσαι Σαῦλον,

ἐξῆλθεν δὲ εἰς Ταρσὸν ὁ Βαρνάβας ἀναζητῆσαι Σαῦλον

εξηλθεν δε εις ταρσον αναζητησαι σαυλον

εξηλθεν δε εις ταρσον αναζητησαι σαυλον και ευρων ηγαγεν εις αντιοχειαν

εξηλθεν δε εις ταρσον ο βαρναβας αναζητησαι σαυλον

εξηλθε δε εις Ταρσον ο Βαρναβας αναζητησαι Σαυλον,

εξηλθεν δε εις ταρσον ο βαρναβας αναζητησαι σαυλον

εξηλθεν δε εις ταρσον αναζητησαι σαυλον

exēlthen de eis Tarson anazētēsai Saulon,

exelthen de eis Tarson anazetesai Saulon,

exēlthen de eis Tarson anazētēsai Saulon,

exelthen de eis Tarson anazetesai Saulon,

exēlthen de eis tarson anazētēsai saulon kai eurōn ēgagen eis antiocheian

exElthen de eis tarson anazEtEsai saulon kai eurOn Egagen eis antiocheian

exēlthen de eis tarson o barnabas anazētēsai saulon

exElthen de eis tarson o barnabas anazEtEsai saulon

exēlthen de eis tarson o barnabas anazētēsai saulon

exElthen de eis tarson o barnabas anazEtEsai saulon

exēlthen de eis tarson o barnabas anazētēsai saulon

exElthen de eis tarson o barnabas anazEtEsai saulon

exēlthen de eis tarson anazētēsai saulon

exElthen de eis tarson anazEtEsai saulon

exēlthen de eis tarson anazētēsai saulon

exElthen de eis tarson anazEtEsai saulon

Apostolok 11:25
Elméne pedig Barnabás Tárzusba, hogy felkeresse Saulust, és rátalálván, elvivé õt Antiókhiába.

La agoj de la apostoloj 11:25
Kaj li iris al Tarso, por sercxi Sauxlon;

Apostolien teot 11:25
Niin Barnabas meni Tarsiin Saulusta etsimään; ja kuin hän löysi hänen, toi hän hänen Antiokiaan.

Actes 11:25
Et il s'en alla à Tarse, pour chercher Saul;

Barnabas se rendit ensuite à Tarse, pour chercher Saul;

Puis Barnabas s'en alla à Tarse, pour chercher Saul.

Apostelgeschichte 11:25
Barnabas aber zog aus gen Tarsus, Saulus wieder zu suchen.

Barnabas aber zog aus gen Tarsus, Saulus wieder zu suchen;

Er zog aber aus nach Tarsus, den Saulus aufzusuchen, und da er ihn gefunden, brachte er ihn nach Antiochia.

Atti 11:25
Poi Barnaba se ne andò a Tarso, a cercar Saulo; e avendolo trovato, lo menò ad Antiochia.

Poi Barnaba si partì, per andare in Tarso, a ricercar Saulo; ed avendolo trovato, lo menò in Antiochia.

KISAH PARA RASUL 11:25
Kemudian keluarlah Barnabas pergi ke Tarsus mencari Saul.

Acts 11:25
Barnabas iṛuḥ ɣer temdint n Sars iwakken ad inadi ɣef Caɛul.

사도행전 11:25
바나바가 사울을 찾으러 다소에 가서

Actus Apostolorum 11:25
profectus est autem Tarsum ut quaereret Saulum quem cum invenisset perduxit Antiochiam

Apustuļu darbi 11:25
Tad Barnaba aizgāja uz Tarsu uzmeklēt Saulu. Un atradis to, atveda uz Antiohiju.

Apaðtalø darbø knyga 11:25
Tada Barnabas nukeliavo į Tarsą ieškoti Sauliaus

Acts 11:25
Me i reira ka haere atu a Panapa ki Tarahu, ki te rapu i a Haora:

Apostlenes-gjerninge 11:25
Han drog da ut til Tarsus for å opsøke Saulus, og da han hadde funnet ham, førte han ham til Antiokia.

Hechos 11:25
Y Bernabé salió rumbo a Tarso para buscar a Saulo;

Bernabé salió rumbo a Tarso para buscar a Saulo;

Y Bernabé partió a Tarso a buscar a Saulo;

Después partió Bernabé á Tarso á buscar á Saulo; y hallado, le trajo á Antioquía.

Y partió Bernabé a Tarso a buscar a Saulo; y hallado, lo trajo a Antioquía.

Atos 11:25
E aconteceu que Barnabé decidiu viajar para Tarso, a fim de encontrar-se com Saulo

Partiu, pois, Barnabé para Tarso, em busca de Saulo;   

Faptele Apostolilor 11:25
Barnaba s'a dus apoi la Tars, ca să caute pe Saul;

Деяния 11:25
Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.

Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.

Acts 11:25
Nuna turasua amik Pirnapφ Tarsu pΘprunam wΘmiayi Sßurun Wßinkiataj tusa. Tura Wßiniak Antiukφa pΘprunam jukimiayi.

Apostagärningarna 11:25
Sedan begav han sig åstad till Tarsus för att uppsöka Saulus.

Matendo Ya Mitume 11:25
Kisha, Barnaba alikwenda Tarso kumtafuta Saulo

Mga Gawa 11:25
At siya'y naparoon sa Tarso upang hanapin si Saulo;

กิจการ 11:25
บารนาบัสได้ไปที่เมืองทาร์ซัสเพื่อตามหาเซาโล

Elçilerin İşleri 11:25
Sonra Barnaba, Saulu aramak için Tarsusa gitti. Onu bulunca da Antakyaya getirdi. Böylece Barnabayla Saul bir yıl boyunca oradaki inanlılar topluluğuyla bir araya gelerek büyük bir kitleyi eğittiler. Öğrencilere ilk kez Antakyada Mesihçiler adı verildi.

Деяния 11:25
Вийшов же Варнава в Тарс шукати Павла,

Acts 11:25
Oti toe, hilou-imi Barnabas hi ngata Tarsus mpopali' Saulus.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 11:25
Kế đó, Ba-na-ba đi đến thành Tạt-sơ, để tìm Sau-lơ,

Acts 11:24
Top of Page
Top of Page